| pink cookies in a plastic bag, gettin crushed by buildings
| розовое печенье в полиэтиленовом пакете, раздавленное зданиями
|
| pink cookies in a plastic bag, gettin crushed by buildings
| розовое печенье в полиэтиленовом пакете, раздавленное зданиями
|
| I’ll take 30 electric chairs
| Я возьму 30 электрических стульев
|
| and put’em in a classroom
| и положить их в класс
|
| 30 MC’s
| 30 МС
|
| and set’em free from thier doom.
| и освободи их от гибели.
|
| just like a tomahawk cuts through the wind
| так же, как томагавк рассекает ветер
|
| when we begin
| когда мы начнем
|
| the wheel of furtune it spins
| колесо фортуны вращается
|
| holdin'
| удерживая
|
| the rhythm like elastic
| ритм как упругий
|
| moldin'
| формование
|
| your whole body like plastic
| все твое тело как пластик
|
| so why try to deny what ya already know ya love
| так зачем пытаться отрицать то, что ты уже знаешь, что любишь
|
| up above
| наверху
|
| cause the mania
| вызвать манию
|
| hysteria
| истерия
|
| in the streets
| на улицах
|
| while ya lovers gettin merrier
| пока ваши любовники веселятся
|
| in the sheets
| в простынях
|
| I met this lady named
| Я встретил эту даму по имени
|
| sweet young thing and
| милая юная штучка и
|
| she gave me that feelin
| она дала мне это чувство
|
| that sunshine bring in.
| что солнечный свет приносит.
|
| Hordable
| Ужасный
|
| sportable
| спортивный
|
| totally affordable
| полностью доступный
|
| silky smooth
| шелковисто-гладкий
|
| voice was real audible.
| голос был действительно слышен.
|
| I said your cool as Ice Cuba
| Я сказал, что ты крут, как Ледяная Куба
|
| she said, «your that Public Enemy
| она сказала: «Ваш враг общества
|
| I seen on the tuba.»
| Я видел на тубе.»
|
| Naw.
| Нау.
|
| I’m like your Uncle baby.
| Я как твой дядя, детка.
|
| The style of your beautiful face
| Стиль вашего красивого лица
|
| drives me crazy.
| сводит меня с ума.
|
| Well can we do ya so Heavy ah D?
| Ну, мы можем сделать тебя так Тяжело, а D?
|
| She said, «You tried to play me
| Она сказала: «Ты пытался разыграть меня.
|
| like Big Dad-dy.»
| как Большой Папа».
|
| I said, «I know your Tribe,
| Я сказал: «Я знаю ваше Племя,
|
| I Called and re-Quested
| Я позвонил и повторно задал вопрос
|
| for you to be manifested.»
| чтобы ты проявился».
|
| She said, «You know the Same Gang and my Flava Unit too?»
| Она сказала: «Ты тоже знаешь ту же банду и мою Flava Unit?»
|
| I said, «You only knew the certain things I wanna do, do you?»
| Я сказал: «Ты знал только то, что я хочу делать, не так ли?»
|
| Rub ya down with warm Ice-T
| Натрите себя теплым Ice-T
|
| make ya feel Bran Nubien
| заставь тебя почувствовать Бран Нубьен
|
| in-stant-ly.
| немедленно.
|
| Boogie Down
| буги-вуги вниз
|
| and check this Production.
| и проверьте это производство.
|
| Gimme them lips
| Дай мне губы
|
| they look good for suction.
| они выглядят хорошо для всасывания.
|
| She said, «Sweet tease
| Она сказала: «Сладкий дразнить
|
| cool with a little almond joy
| прохладно с небольшой миндальной радостью
|
| on the side
| на стороне
|
| just doin' the fly»
| просто летаю»
|
| You like poundcake?
| Тебе нравится пирог?
|
| Comin' to my house
| Приходи ко мне домой
|
| turn on the lights
| включить свет
|
| and see me on the couch.
| и увидишь меня на диване.
|
| I said, «Do the jingle
| Я сказал: «Сделай джингл
|
| and your from around the way.
| и ваш со всего пути.
|
| I like your earrings
| мне нравятся твои серьги
|
| L’s
| л
|
| but anyway…
| но в любом случае…
|
| Your grand-daddy is
| Твой дедушка
|
| here to spread cheer.
| здесь, чтобы распространять приветствие.
|
| Somethin nice and smooth
| Что-то приятное и гладкое
|
| with my tounge in your ear.
| с моим языком в вашем ухе.
|
| Give me a snack
| Дай мне перекусить
|
| some Salt And Pepper on a burger.
| немного соли и перца на бургере.
|
| Ice Cube T
| Ледяной куб Т
|
| or if you prefer the
| или если вы предпочитаете
|
| taste of honey Kid
| вкус меда Малыш
|
| ride in my Capri and
| покататься на моем Капри и
|
| that’s the joint
| это косяк
|
| they got the real clear CD in.
| они получили настоящий чистый компакт-диск.
|
| She said, «Stars couldn’t get me in a car.
| Она сказала: «Звезды не могли посадить меня в машину.
|
| I don’t know what type of man ya are.
| Я не знаю, что ты за мужчина.
|
| You might know karate
| Вы можете знать карате
|
| do me and get away
| сделай меня и уходи
|
| I got a glimpse of your license plate
| Я мельком увидел твой номерной знак
|
| She was Chubb-y and
| Она была пухленькой и
|
| ready to Rock
| Готов зажечь
|
| Naughty By Nature and
| непослушный по природе и
|
| part of my private stock and
| часть моих частных акций и
|
| ridin in the relax
| катаюсь на отдыхе
|
| frame of mind and
| настроение и
|
| hmmmmmmmmmmmm…
| хммммммммммм…
|
| Hammer timin.
| Молоток тимин.
|
| Incredible.
| Невероятный.
|
| So edible
| Так съедобно
|
| and unforgettable.
| и незабываемо.
|
| Soft like a Q-Tip
| Мягкий, как Q-Tip
|
| I’d love to get with you
| я бы хотела пообщаться с тобой
|
| cause I’m the type of guy that got props do
| потому что я из тех парней, у которых есть реквизит
|
| Feel it in mo and more…
| Почувствуйте это в движении и многое другое…
|
| When I get ready for a showcase
| Когда я готовлюсь к показу
|
| put together well
| хорошо скомпоновать
|
| I go deep
| я иду глубоко
|
| and have an oil well
| и иметь нефтяную скважину
|
| show and tell.
| показать и рассказать.
|
| I said, «Yo-Yo!
| Я сказал: «Йо-йо!
|
| You’re so intelligent
| Ты такой умный
|
| and elegent.»
| и элегантный.»
|
| I n-I never Run to be D
| Я н-я никогда не бегу, чтобы быть D
|
| with another MC
| с другим МС
|
| I got what I want
| Я получил то, что хочу
|
| right in front of me.
| прямо передо мной.
|
| I know a kid named K
| Я знаю ребенка по имени К.
|
| he’s a MD.
| он доктор медицины.
|
| Last time I heard
| В последний раз я слышал
|
| yo, was gettin real friendly.
| йоу, было очень дружелюбно.
|
| Belly to belly and
| Живот к животу и
|
| chest to chest
| грудь к груди
|
| thigh by thigh
| бедро за бедром
|
| leg by leg and
| нога за ногой и
|
| I guess.
| Наверное.
|
| Ain’t no way to get ya out
| Нет никакого способа вытащить тебя
|
| your so caught up S-E-X-U-A-L — sort
| ты так догнал S-E-X-U-A-L – типа
|
| of a freaky situation
| причудливой ситуации
|
| with a peppermint twist
| с оттенком мяты
|
| Ricky or Mike is next on the list.
| Рики или Майк следующие в списке.
|
| Nastified and all-funkified
| Настифицированный и всефанкифицированный
|
| Come’on
| Давай
|
| Come’on
| Давай
|
| Come’on
| Давай
|
| ride.
| поездка.
|
| Can you hear?
| Ты можешь слышать?
|
| Never fear
| Не бойся
|
| whatcha hear.
| что слышишь.
|
| What ya hear
| Что ты слышишь
|
| is it clear?
| это понятно?
|
| Understand
| Понимать
|
| and love ya big dear
| и люблю тебя большой дорогой
|
| and I will appear
| и я появлюсь
|
| my dear
| мой дорогой
|
| with a beer
| с пивом
|
| and bags full of cheer
| и сумки, полные радости
|
| and waterbed…
| и водяная кровать…
|
| YEAH!
| ДА!
|
| Cause I rumble and groan.
| Потому что я урчу и стону.
|
| She said, «You got to be bad to
| Она сказала: «Ты должен быть плохим, чтобы
|
| make the moanie moan.»
| заставь стонущего стонать».
|
| Ain’t no reason to front
| Нет причин для фронта
|
| on the way your life shown.
| на пути, которое показала вам жизнь.
|
| Booyaa!
| Буяа!
|
| How I’m jumpin' your bones
| Как я прыгаю по твоим костям
|
| like a Grand
| как Гранд
|
| Master in a Flash.
| Мастер во вспышке.
|
| Put out your cigarette
| Потушите сигарету
|
| and rest your tired ash.
| и отдохни свой усталый пепел.
|
| All I wanna do
| Все, что я хочу делать
|
| is make woopie
| это сделать вупи
|
| your my pink cookie.
| мое розовое печенье.
|
| Not a wookie
| Не вуки
|
| when you take it off
| когда ты снимаешь это
|
| I’d love a lookie.
| Я бы хотел посмотреть.
|
| Cause I’ma mix it up toss style.
| Потому что я смешаю стиль броска.
|
| Peace out
| мир
|
| you got the sexual profile. | у вас есть сексуальный профиль. |