Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Abschiedsbrief des Prometheus , исполнителя - Nargaroth. Дата выпуска: 22.06.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Abschiedsbrief des Prometheus , исполнителя - Nargaroth. Abschiedsbrief des Prometheus(оригинал) |
| Seit Zeiten schon schmerzt eine Wunde |
| Die klaffend da das Leid genoss, |
| Das sie erschuf seit jener Stunde |
| In der die schwarze Trne floss. |
| Sie geifert um ihr eigen Willen |
| Und machtlos ringt der Medikus |
| Mit seiner Kunst um sie zu stillen, |
| S’ist als ob ich sie ertragen muss. |
| So flieh' ich schrein’d in dunkle Tiefen, |
| Hr mein' Dmonen mich verhhnen. |
| Versuche mein Geist zu verschlieen, |
| Doch hr mich schreien, hr mich sthnen. |
| So trenn ich auf den Lebensteppich |
| Und web' erneut den Faden ein. |
| Doch wird nie wieder in mei’m Leben. |
| Der Funke des Prometheus sein. |
| For some time a wound pains |
| That, gaping their enjoys the suffering |
| From which she creates since the hour |
| The black tears had flown |
| She dribbles for her own will |
| And the doctor fights in pain |
| With his art to soothe her |
| But it seems I have to bear her |
| So I flee screaming into deep dark caves |
| But still I can hear my demons mock me I try to shut my soul |
| But I hear myself scream, hear myself groan |
| So I undo the carpet of life |
| And I weave in the thread again |
| But in my life will be never again |
| The spark of the Prometheus |
Прощальное письмо Прометея(перевод) |
| Seit Zeiten schon schmerzt eine Wunde |
| Die klaffend da das Leid genoss, |
| Das sie erschuf seit jener Stunde |
| In der die schwarze Trne floss. |
| Sie geifert um ihr eigen Willen |
| Und machtlos ringt der Medikus |
| Mit seiner Kunst um sie zu Stillen, |
| S’ist als ob ich sie ertragen muss. |
| Так что я летал в дункле Тифене, |
| Hr mein 'Dmonen mich verhhnen. |
| Versuche mein Geist zu verschlieen, |
| Doch hr mich schreien, hr mich sthnen. |
| So trenn ich auf den Lebensteppich |
| Und web' erneut den Faden ein. |
| Doch wird nie wieder in mei’m Leben. |
| Der Funke des Prometheus sein. |
| Некоторое время болит рана |
| Что, разинув глаза, наслаждается страданием |
| Из которого она творит с часу |
| Черные слезы текли |
| Она капает по собственной воле |
| И доктор борется с болью |
| Своим искусством успокаивать ее |
| Но, кажется, я должен терпеть ее |
| Поэтому я убегаю с криком в глубокие темные пещеры |
| Но все же я слышу, как мои демоны издеваются надо мной, я пытаюсь закрыть свою душу |
| Но я слышу свой крик, слышу свой стон |
| Так что я расстегиваю ковер жизни |
| И я снова вплетаю нить |
| Но в моей жизни больше никогда не будет |
| Искра Прометея |
| Название | Год |
|---|---|
| I Bring My Harvest Home | 2003 |
| Der Leiermann | 2007 |
| Der Satan Ist's | 2007 |
| Semper Fi | 2007 |
| Hate Song | 2007 |
| I Still Know | 2007 |
| Artefucked | 2007 |
| Vereinsamt | 2007 |
| Shall We Begin? | 1999 |
| Be Dead Or Satanic | 2003 |
| Introduction | 2007 |
| Satan Industries | 2003 |
| Meine Phantasien Sind Wie Brennendes Laub...nicht Von Dauer... | 2007 |
| Into The Void | 1999 |
| Hunting Season | 2003 |
| I Got My Dead Man Sleep | 2007 |
| Amarok - Zorn Des Lammes Part II | 1999 |
| A Tear In The Face Of Satan | 2003 |
| As The Stars Took Me With 'Em | 1999 |