Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Winter , исполнителя - Nargaroth. Дата выпуска: 11.09.2009
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Winter , исполнителя - Nargaroth. Winter(оригинал) |
| Lamentieren des Hasses |
| Es weinen in Liebe verstorbene Ahnen |
| Die eistrunken neigen ihr ehren’es Haupt |
| Und all meine Sünden verlieren die Namen |
| Wenn der Hass das Gewissen beraubt |
| Wie einst ein Splitter aus reinstem Kristall |
| Das Herz des Jungen erkaltet ließ |
| So schenkte die Gnade die Königin |
| Mir die Kraft, auf daß ich dich verstieß |
| Ich habe das Herz aus meiner Brust |
| Mit dem Eisdolch längst heraus gerissen |
| Befreit mich von Demut und Strafenlust |
| Von Wehmut und sünd'gem Gewissen |
| Ich schnitt mit Schrei den Blutstrahl entzwei |
| Der dich und mich verbunden |
| Da wir die Liebe, die uns einst geheilt |
| Wie blutschwarze Gäule geschunden |
| Anklage der Ahnen |
| Und es klagen die Väter der Ahnen «Verräter» |
| Die Seele betrogen. |
| Die Ehre belogen |
| Selbstverachtung gepredigt, in Schuld sich verewigt |
| In Worten und Tat, eines Mannes Hochverrat |
| Kein Gott wird dich erlösen, von deiner ehrlos' Schuld |
| Zum Manne mußt du werden, doch nicht mehr in deinem ‚Kult' |
| Trage aufrecht deine Sünden, zeichne sie auf deine Haut |
| Dass zur Erlösung wirst geschunden, von jedem, der dein Kainsmal schaut! |
| Das Ende |
| So schrieb ich in Stein mein ehrlos' Vermächtnis |
| Und blutet es noch in meinem Gedächtnis |
| Denn hin und wieder dann und wann |
| Schmerzt die Erinnerung daran |
Зима(перевод) |
| Плач ненависти |
| Предки, умершие от любви, плачут |
| Пьяные со льдом склоняют головы в чести |
| И все мои грехи теряют свои имена |
| Когда ненависть лишает совесть |
| Как осколок самого чистого кристалла когда-то |
| Заставил сердце мальчика остыть |
| Так милость даровала королеве |
| У меня есть сила, чтобы изгнать тебя |
| Я вырвал сердце из груди |
| Вырван давно ледяным кинжалом |
| Избавь меня от смирения и жажды наказания |
| Меланхолии и греховной совести |
| Я разрезал поток крови надвое с криком |
| что связывает тебя и меня |
| Как мы любим, что когда-то исцелил нас |
| Содрали кожу, как кроваво-черные лошади |
| обвинение предков |
| А отцы предков жалуются на "предателей" |
| Предала душа. |
| солгал в честь |
| Проповедуется ненависть к себе, увековеченная в вине |
| Словом и делом измена одного человека |
| Ни один бог не искупит вас от вашей бесчестной вины |
| Вы должны стать мужчиной, но больше не в своем «культе» |
| Неси свои грехи прямо, отметь их на своей коже. |
| Что во спасение с тебя сдирают кожу все, кто увидит твой знак Каина! |
| Конец |
| Так что я написал свое бесчестное наследие в камне |
| И это все еще кровоточит в моей памяти |
| Потому что время от времени, время от времени |
| Память об этом болит |
| Название | Год |
|---|---|
| I Bring My Harvest Home | 2003 |
| Der Leiermann | 2007 |
| Der Satan Ist's | 2007 |
| Semper Fi | 2007 |
| Hate Song | 2007 |
| I Still Know | 2007 |
| Artefucked | 2007 |
| Vereinsamt | 2007 |
| Shall We Begin? | 1999 |
| Be Dead Or Satanic | 2003 |
| Introduction | 2007 |
| Satan Industries | 2003 |
| Meine Phantasien Sind Wie Brennendes Laub...nicht Von Dauer... | 2007 |
| Into The Void | 1999 |
| Hunting Season | 2003 |
| I Got My Dead Man Sleep | 2007 |
| Amarok - Zorn Des Lammes Part II | 1999 |
| A Tear In The Face Of Satan | 2003 |
| As The Stars Took Me With 'Em | 1999 |