| Brennero '66 (оригинал) | Brennero '66 (перевод) |
|---|---|
| Ora | Теперь |
| non senti nessuna voce | ты не слышишь голоса |
| tra gli echi della sera. | среди отголосков вечера. |
| Tanto ma tanto silenzio l? | Так много, но так много тишины там? |
| intorno | вокруг |
| non fa paura, | это не страшно, |
| si muore bene in silenzio. | ты умрешь хорошо в тишине. |
| E una campana tra i monti | И колокол в горах |
| racconta alla gente lontana | скажи людям далеко |
| di te che sei morto per niente lass?. | из вас, кто умер ни за что там наверху? |
| Nella tua casa | В твоем доме |
| di pietra bruciata | из жженого камня |
| non han mai visto la neve. | они никогда не видели снега. |
| Ora sul muro | Теперь на стене |
| ? | ? |
| rimasta soltanto | остался один |
| quella tua foto | это твое фото |
| stringevi in mano il fucile. | ты держал винтовку в руке. |
| E una campana in paese | И колокол в деревне |
| racconta a una donna che piange | говорит плачущая женщина |
| di quel tuo fucile che non servi a niente. | из этой твоей винтовки, которая бесполезна. |
| T’hanno ammazzato | Они убили тебя |
| quasi per gioco | почти для удовольствия |
| per demostrare alla gente | демонстрировать людям |
| che tra quei monti | чем среди тех гор |
| la voce del tempo | голос времени |
| degli uomini uccisi | убитых мужчин |
| non deve contare pi? | не надо больше считать? |
| niente. | ничего. |
| E la campana un p? | А колокольчик? |
| triste | печальный |
| che a te sembra tanto lontana | это кажется тебе таким далеким |
| potrebbe tacere, | можно было молчать, |
| e lasciare il silenzio per te | и оставить тишину для вас |
