| These tears are carving trenches in my skin.
| Эти слезы прорезают борозды на моей коже.
|
| Put down the microscope, rip off my scales and take a look inside,
| Положи микроскоп, сорви с меня чешую и загляни внутрь,
|
| 'Cause I feel like… like Jesus don’t… don’t come around much more these
| Потому что я чувствую, что... как Иисус не... не приходит намного больше этих
|
| days.
| дней.
|
| Skeletons are falling out through every fracture.
| Скелеты выпадают через каждый перелом.
|
| Look away, look away. | Отвернись, отвернись. |
| There’s nothing to see here.
| Здесь не на что смотреть.
|
| Lies and mistakes all know me by my name, and…
| Ложь и ошибки все знают меня по имени, и…
|
| And now they refuse to leave me alone, haunting me with their mutiny.
| И теперь они отказываются оставить меня в покое, преследуя меня своим мятежом.
|
| But there’s no future in… in being a dinosaur, and…
| Но нет будущего у... быть динозавром и...
|
| And there’s no future in the way I have been living.
| И нет будущего в том, как я живу.
|
| But there’s a hell of a past, so pull up a chair and I’ll give you a good story,
| Но есть адское прошлое, так что подвиньте стул, и я расскажу вам хорошую историю,
|
| Because I know you’re not attracted to the truth.
| Потому что я знаю, что тебя не привлекает правда.
|
| Skeletons are falling out through every fracture.
| Скелеты выпадают через каждый перелом.
|
| Look away, look away. | Отвернись, отвернись. |
| There’s nothing to see here.
| Здесь не на что смотреть.
|
| Skeletons are falling out through every fracture.
| Скелеты выпадают через каждый перелом.
|
| Look away, look away. | Отвернись, отвернись. |
| There’s nothing to see here.
| Здесь не на что смотреть.
|
| There’s a hell of a past, so pull up a chair and I’ll give you a good story. | Это адское прошлое, так что подвиньте стул, и я расскажу вам хорошую историю. |