| Hiç Bana Sordun mu? (оригинал) | Ты когда-нибудь спрашивал меня? (перевод) |
|---|---|
| Sebepsiz çekip gittin | Вы ушли без причины |
| Anlayamadım ki ben seni | я не мог понять |
| Hata bende biliyorum | Я знаю, что это моя вина |
| Söyleyemedim ki hislerimi | Я не мог сказать о своих чувствах |
| Biliyorum artık geç | Я знаю, что уже поздно |
| Ama haykırıyorum gerçeği | Но я кричу правду |
| Ben sensiz sevgisiz ben sensiz kimsesiz | Я без любви без тебя Мне одиноко без тебя |
| Hiç bana sordun mu | ты когда-нибудь спрашивал меня |
| Aşkımıza ağlarken | плакать о нашей любви |
| Hiç bana sordun mu | ты когда-нибудь спрашивал меня |
| Sevgimizi harcarken | Пока мы тратим нашу любовь |
| Ele güne inanıp ta | Веря в день |
| Resmimizi karalara boyadın yar | Вы покрасили нашу картину в черный цвет |
| Bakakaldım beni bir tokatla | Я посмотрел на меня с пощечиной |
| Alabora ettin yar | ты перевернулся |
| Hiç bana sordun mu | ты когда-нибудь спрашивал меня |
| Aşkımızı ağlarken | плакать о нашей любви |
| Hiç bana sordun mu | ты когда-нибудь спрашивал меня |
| Sevgimizi harcarken | Пока мы тратим нашу любовь |
| Buna hakkın yok | Вы не имеете права |
