| Camino de Belén (оригинал) | Вифлеемская дорога (перевод) |
|---|---|
| La Virgen va caminando | Богородица идет |
| Va caminando a Belén; | Он идет в Вифлеем; |
| Como el camino es tan largo | как дорога так длинна |
| Pide el Niño de beber | Попросите ребенка выпить |
| No pidas agua, mi Niño | Не проси воды, дитя мое |
| No pidas agua, mi bien | Не проси воды, мой хороший |
| Que las aguas vienen turbias | Что воды мутные |
| Y no se pueden beber | И их нельзя пить |
| La Virgen va caminando | Богородица идет |
| La Virgen va caminando | Богородица идет |
| Va caminando a Belén | Он идет в Вифлеем |
| Va caminando a Belén; | Он идет в Вифлеем; |
| Como el camino es tan largo | как дорога так длинна |
| Como el camino es tan largo | как дорога так длинна |
| Pide el Niño de beber | Попросите ребенка выпить |
| Pide el Niño de beber | Попросите ребенка выпить |
| Olé, olé | Оле Оле |
| Olé, olé, Holanda, olé | Эй, эй, Голландия, эй |
| Holanda, ya usted ve | Голландия, ты видишь |
| Ya usted ve, ya usted ve | Теперь вы видите, теперь вы видите |
| Allá arriba en aquel alto | там на этой высоте |
| Hay un seco naranjel; | Есть сухой апельсин; |
| El pastor que las guardaba | Пастух, который их охранял |
| Era ciego y no las ve | Он был слеп и не видит их |
| Dame, ciego, una naranja | Дай мне, слепой, апельсин |
| Para este Niño beber: | Чтобы этот ребенок выпил: |
| Coja una, coja dos | Возьми один, возьми два |
| Coja las que es menester | Возьмите то, что необходимо |
| Naranjas que el Niño coge | Апельсины, которые собирает ребенок |
| Vuelven de nuevo a nacer | Они рождаются снова |
| Toma, ciego, este pañuelo | Возьми, слепой, этот платок |
| Limpia los ojos con él; | Протрите им глаза; |
| Vete, ciego, para casa | Иди домой слепым |
| Verás hijos y mujer | Ты увидишь детей и жену |
| La mujer como una rosa | Женщина как роза |
| Los hijos como un clavel | дети как гвоздика |
