| TINKER tinker PLING- DING DING- DING
| TINKER tinker PLING- DING DING- DING
|
| my body breaks — the void screams
| мое тело ломается — пустота кричит
|
| weary of hollow metals
| устал от полых металлов
|
| that ring of hollow life
| это кольцо пустой жизни
|
| by hand and by hammer
| вручную и молотком
|
| i give birth tonight
| я рожу сегодня вечером
|
| metal bend and metal scream
| металлический изгиб и металлический крик
|
| welding bright the circuit seam
| сварочный шов
|
| weary of the hollow spaces
| устал от пустот
|
| between the twinkling lights
| среди мерцающих огней
|
| i lost something along the way
| я что-то потерял по пути
|
| and it doesn’t feel right
| и это не кажется правильным
|
| MAY-BE IM-NOT
| МОЖЕТ БЫТЬ Я-НЕ
|
| falling apart but falling a lot
| разваливается, но сильно падает
|
| MAY-BE IM-NOT
| МОЖЕТ БЫТЬ Я-НЕ
|
| completely circuitry but i can’t stop
| полностью схематично, но я не могу остановиться
|
| IM GONNA FALL APART!!!
| Я РАЗРУШУСЯ!!!
|
| IM GONNA FALL APART!!!
| Я РАЗРУШУСЯ!!!
|
| coming close im coming closer
| приближаюсь, приближаюсь
|
| yet maybe im not
| но, может быть, я не
|
| i can make you a sex machine
| я могу сделать тебя секс-машиной
|
| that would be hot
| это было бы жарко
|
| break my nails and pull my hair
| сломай мне ногти и потяни меня за волосы
|
| theres circuit boards everywhere
| везде печатные платы
|
| how long have i been in here
| как долго я здесь
|
| this is not my house
| это не мой дом
|
| MAY-BE IM-NOT
| МОЖЕТ БЫТЬ Я-НЕ
|
| falling apart but falling a lot
| разваливается, но сильно падает
|
| MAY-BE IM-NOT
| МОЖЕТ БЫТЬ Я-НЕ
|
| completely circuitry but i can’t stop
| полностью схематично, но я не могу остановиться
|
| IM NOT A ROBOT BUT IVE GOT A MECHANICAL HAND
| Я НЕ РОБОТ, НО У МЕНЯ МЕХАНИЧЕСКАЯ РУКА
|
| I CAN STEAL THE STARS AND PUT THEM BACK AGAIN
| Я МОГУ УКРАСТЬ ЗВЕЗДЫ И СНОВА ВЕРНУТЬ ИХ
|
| once upon a time- i had a broken heart
| когда-то у меня было разбитое сердце
|
| once upon a time- i just had a heart
| когда-то - у меня просто было сердце
|
| i limped when i was wounded- so i replaced my parts
| я хромал, когда меня ранили, поэтому я заменил свои части
|
| once upon a time i had a heart but
| когда-то у меня было сердце, но
|
| IM NOT A ROBOT BUT IVE GOT A MECHANICAL HAND
| Я НЕ РОБОТ, НО У МЕНЯ МЕХАНИЧЕСКАЯ РУКА
|
| I CAN STEAL THE STARS AND PUT THEM BACK AGAIN
| Я МОГУ УКРАСТЬ ЗВЕЗДЫ И СНОВА ВЕРНУТЬ ИХ
|
| if i am a machine because my hand made heart
| если я машина, потому что мое сердце сделано вручную
|
| then why do i dream im a dinosaur tearing sheep apart
| тогда к чему мне снится я динозавр разрывающий овец
|
| lightning
| молния
|
| fill me up — it tells me where to go
| наполни меня — оно подскажет, куда идти
|
| colors me and changes me
| окрашивает меня и меняет меня
|
| it withers me to coal
| это увядает меня до угля
|
| lightning
| молния
|
| tears me up — leaves me smoldering
| рвет меня — оставляет меня тлеть
|
| i close my eyes and hear her voice
| я закрываю глаза и слышу ее голос
|
| framed by vulture wings
| в обрамлении крыльев стервятника
|
| in the wires of my hand- i see my fate
| в проводах моей руки - я вижу свою судьбу
|
| cold and mechanical- squeaky with hate
| холодный и механический - скрипучий от ненависти
|
| it clicks + whiiirs and im satisfied
| он щелкает + жужжит, и я доволен
|
| its designed to fill that black hole deep inside
| он разработан, чтобы заполнить эту черную дыру глубоко внутри
|
| im turning away from the path of soft skin
| я сворачиваю с пути нежной кожи
|
| to a path of mechanical sin
| на путь механического греха
|
| turning away from the warmth of gold
| отворачиваясь от тепла золота
|
| to an empty machine thats broken and cold
| к пустой машине, которая сломана и холодна
|
| click click click hollow rooms always consume
| щелчок щелчок щелчок пустые комнаты всегда потребляют
|
| click click click dark and empty like most of the moon
| щелчок щелчок щелчок темный и пустой, как и большая часть луны
|
| click click click the things we do in the name of love
| нажмите, нажмите, нажмите, что мы делаем во имя любви
|
| click click click secret machines and a rusty glove
| клик клик клик секретные машины и ржавая перчатка
|
| SLEEP WELL MECHANICAL THING
| Спи спокойно МЕХАНИЧЕСКАЯ ВЕЩЬ
|
| YOU WERE FUN FOR AWHILE
| НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ ТЕБЕ БЫЛО ВЕСЕЛЬЕ
|
| BUT NOW IM GOING GOING GOING
| НО СЕЙЧАС Я СОБИРАЮСЬ СОБИРАЮСЬ
|
| TO GO
| ИДТИ
|
| GET
| ПОЛУЧИТЬ
|
| GET A BURRITO
| ПОЛУЧИТЬ БУРРИТО
|
| go get a burrito
| иди возьми буррито
|
| go get a burrito… etc | иди возьми буррито… и т. д. |