| Madhouse (оригинал) | Дурдом* (перевод) |
|---|---|
| Madhouse — isolation | Дурдом — как в затворе, |
| Madhouse — in desolation | Дурдом — пустынным морем. |
| A house of silence during the day seems | Дом тишиной был полон весь день, |
| bewitching | Очарован, |
| How everyone stays away | Как каждый сокрылся в тень - |
| no one dare to go near | Их не видно вблизи. |
| Madhouse — night-time nearing | Дурдом — ночь приходит, |
| Madhouse — lights appearing | Дурдом — свет заводит. |
| They're turning night into day | Он обращает в день ночь, |
| Freak musicians smoke | Психи песни поют, |
| Drifting slowly away | Курят, выскользнув прочь - |
| with the music | Вслед за песней. |
| Maybe all the people | Может быть, те люди, |
| on the outside looking in | Те, что смотрят внутрь за всех, |
| Don't understand the life | Не понимают, что |
| that's there inside | Жизнь в том доме |
| Is not all sin | Совсем не грех. |
| Musicians make their music | И музыку вьют музыканты, |
| Smoke, make love so if that's bad | Дым, любовь — не плохо. Их |
| Who outside could claim | Кто может осуждать? |
| That they've got happiness like that | У них есть счастье, словно стих. |
| Which one is mad? | И кто тут псих?.. |
