| Subject: Chaos Grin
| Тема: Хаос Ухмылка
|
| Status: Mercenary
| Статус: Наемник
|
| Have no fear, no feelings
| Не иметь ни страха, ни чувств
|
| Followers or leader
| Последователи или лидер
|
| Guided by instinct
| Руководствуясь инстинктом
|
| Fed by insecurity
| Ненадежность
|
| Smell the sweet scent of opportunity
| Почувствуйте сладкий аромат возможности
|
| On my right sleeve
| На моем правом рукаве
|
| I carry
| Я несу
|
| The signs of my ancestory
| Признаки моей родословной
|
| My left cheek still bleeding the kisses of my enemies
| Моя левая щека все еще кровоточит от поцелуев моих врагов
|
| Availability
| Доступность
|
| To the highest bidder is never cheap
| Тому, кто больше заплатит, никогда не бывает дешево
|
| Disposability
| одноразовость
|
| I have no use for long term loyalty
| Мне не нужна долгосрочная лояльность
|
| I’m their heroine
| я их героиня
|
| An answer to their prayers
| Ответ на их молитвы
|
| Care and safety
| Уход и безопасность
|
| From what they’ve done
| Из того, что они сделали
|
| What they’ve become
| Кем они стали
|
| I’m their heroine
| я их героиня
|
| In a world of make-believe
| В мире притворства
|
| I’ll sort out everything
| Я все улажу
|
| That they have done that they’ve become
| Что они сделали, что они стали
|
| And I know you know it
| И я знаю, что ты это знаешь
|
| Subject: Chaos Grin
| Тема: Хаос Ухмылка
|
| Status: Mercenary
| Статус: Наемник
|
| Have no fear, no feelings
| Не иметь ни страха, ни чувств
|
| Followers or leader
| Последователи или лидер
|
| Guided by instinct
| Руководствуясь инстинктом
|
| Fed by insecurity
| Ненадежность
|
| Smell the sweet scent of opportunity
| Почувствуйте сладкий аромат возможности
|
| See these leeches
| Увидеть этих пиявок
|
| Vein creatures
| жильные существа
|
| Treacherous dreamers
| Вероломные мечтатели
|
| Arse lickers,
| Лизатели задницы,
|
| Power worshippers
| Поклонники силы
|
| Behaving like sheep
| Ведет себя как овца
|
| They are my prize pigs
| Они мои призовые свиньи
|
| My special treats
| Мои особые угощения
|
| My favourite love buddies
| Мои любимые любовные друзья
|
| Junkies, freaks
| Наркоманы, уроды
|
| I sell them dreams
| Я продаю им мечты
|
| And milk them till they bleed
| И доить их, пока они не истекут кровью
|
| I’m their heroine
| я их героиня
|
| An answer to their prayers
| Ответ на их молитвы
|
| Care and safety
| Уход и безопасность
|
| From what they’ve done
| Из того, что они сделали
|
| What they’ve become
| Кем они стали
|
| I’m their heroine
| я их героиня
|
| In a world of make-believe
| В мире притворства
|
| I’ll sort out everything
| Я все улажу
|
| That they have done that they’ve become
| Что они сделали, что они стали
|
| And I know you know it
| И я знаю, что ты это знаешь
|
| Dear God, what have I done today
| Боже мой, что я сделал сегодня
|
| I tried to behave
| Я пытался вести себя
|
| But I guess I failed | Но я думаю, что я потерпел неудачу |