| In dieser dunklen Malocher-City
| В этом темном, трудолюбивом городе
|
| gehn die Schatten niemals weg
| тени никогда не исчезают
|
| und jeder sagt, es hat hier keinen Zweck
| и все говорят, что это бесполезно здесь
|
| aber ich — ich seh das anders:
| но я — я вижу это иначе:
|
| Mädchen, du bist so jung und schön
| Девушка, вы так молоды и красивы
|
| hier krepier’n wir zu früh, wenn wir nicht gehn
| здесь мы умрем слишком рано, если не пойдем
|
| Mein Vater kannte auch mal bessere Zeiten
| Мой отец тоже знал лучшие времена
|
| doch diese Fabrik hat ihn klein gemacht
| но эта фабрика сделала его маленьким
|
| er hat sein Leben wie ein Sklave verbracht
| он провел свою жизнь как раб
|
| er kannte wirklich mal bessere Zeiten
| он действительно знал лучшие времена
|
| und so wie ihm soll’s mir nicht gehn
| и я не должен чувствовать себя как он
|
| in unserem Fall muss das anders sein
| в нашем случае должно быть иначе
|
| es gibt nichts zu verlier’n, du wirst sehn
| терять нечего, вот увидишь
|
| Verdammt, wir müssen raus aus dem Dreck
| Черт, мы должны выбраться из грязи
|
| da gibt es gar nichts, wir müssen hier weg
| там ничего нет, мы должны выбраться отсюда
|
| wir müssen raus aus dem Dreck
| нам нужно выбраться из грязи
|
| Mädchen, es gibt ein besseres Leben
| Девушка, есть лучшая жизнь
|
| für dich und mich
| для тебя и меня
|
| Und wenn wir jetzt auch noch nicht wissen wohin
| Даже если мы еще не знаем, куда идти
|
| unser Leben muss ganz anders laufen
| наша жизнь должна быть очень разной
|
| als stupide abrackern
| трудиться как дурак
|
| und sich abends vor der Glotze besaufen
| а вечером напиться перед теликом
|
| Meine Mutter kannte auch mal bessere Zeiten
| Моя мать знала лучшие времена
|
| doch dieser Törn hat sie kaputtgemacht
| но эта поездка сломала их
|
| sie hat ihr Leben wie eine Sklavin verbracht
| она провела свою жизнь как рабыня
|
| Verdammt, wir müssen raus aus dem Dreck | Черт, мы должны выбраться из грязи |