| Beauty And The Beast
| Красавица и чудовище
|
| Tigers Of The Sea
| Тигры моря
|
| Message from the masthead: «Spanish galleon, straight ahead!»
| Сообщение с мачты: «Испанский галеон, прямо!»
|
| Up the shrouds, hoist all the canvas
| Поднимите саваны, поднимите весь холст
|
| It is worth the plunder, coming from down under
| Это стоит грабежа, исходящего из-под
|
| Filled with spicery and treasures
| Наполненный пряностями и сокровищами
|
| Out on the sea, the power is ours
| В море сила наша
|
| Spitting on order and law of the king
| Плевать на приказ и закон короля
|
| Banished we are, outlawed forever
| Мы изгнаны, объявлены вне закона навсегда
|
| We never care what tomorrow may bring
| Нам все равно, что может принести завтра
|
| Tigers of the sea, chasing the gold of her Royal Majesty
| Морские тигры, гоняющиеся за золотом Ее Королевского Величества
|
| Tigers of the sea, sentenced to death at the black gallows tree
| Морские тигры, приговоренные к смерти у черной виселицы
|
| All men to the cannons, let them shiver, make them dance
| Все мужчины к пушкам, пусть дрожат, заставляют танцевать
|
| Casks of ruin for everyone, let’s go
| Бочки разорения для всех, поехали
|
| When the rigging’s falling, boarding party’s crawling
| Когда такелаж падает, абордажная группа ползет
|
| Up the rail, we will prevail
| Вверх по рельсам мы победим
|
| We never know the habits and fashion
| Мы никогда не знаем привычек и моды
|
| Of England’s and Netherland’s nobility
| Дворянства Англии и Нидерландов
|
| We only know the king is no poor man
| Мы знаем только, что король не бедный человек
|
| A few diamonds less won’t make him weep
| Несколькими бриллиантами меньше не заставят его плакать
|
| Tigers of the sea. | Тигры моря. |
| .
| .
|
| Gentry, take care of your jewelry
| Джентри, береги свои украшения
|
| Sire, beware of the tiger
| Сир, берегитесь тигра
|
| Black pyre, sails on fire
| Черный костер, паруса в огне
|
| Tigers of the sea. | Тигры моря. |
| . | . |