| Oh, guitare, guitare, ma guitare, ouvre-moi bien ton cœur
| О, гитара, гитара, моя гитара, открой мне свое сердце
|
| Chante, chante, guitare sous mes doigts mais chante le bonheur
| Пой, пой, гитара под пальцами, но пой от счастья
|
| Si j’ai mis dans ton coeur andalou trop de soupirs à ton goût
| Если я вложу в твое андалузское сердце слишком много вздохов на твой вкус
|
| Chasse au loin les sanglots superflus, qu’on n’en parle jamais plus.
| Прогони лишние рыдания, пусть о нем больше никогда не заговорят.
|
| Dis-moi des choses folles au-delà des paroles
| Расскажи мне сумасшедшие вещи за пределами слов
|
| Que ma bouche doit taire, n’ayant que des mots de chair.
| Что мои уста должны молчать, имея только слова из плоти.
|
| Ma guitare bavarde, un oiseau s’est caché dans ta voix
| Моя гитара болтает, в твоем голосе спряталась птица
|
| Et la porte qu’il garde, pour nous deux, s’entrouvre quelquefois.
| И дверь, которую он охраняет для нас обоих, иногда приоткрывается.
|
| Là, vois-tu, c’est le jardin secret où plus rien ne meurt jamais
| Видишь ли, это секретный сад, где ничто никогда не умирает
|
| Là, les soirs ont tous des lendemains, à la portée de ma main.
| Там у всех вечеров есть завтра, в пределах досягаемости моей руки.
|
| Quels pays magnifiques sont là dans ta musique !
| Какие красивые страны в твоей музыке!
|
| Moi-même, je demeure ébloui par leurs couleurs.
| Я по-прежнему ослеплен их цветами.
|
| Oh, guitare magique, quand tu fais vibrer tous tes accords
| О, волшебная гитара, когда ты качаешь все свои аккорды
|
| Un monde fantastique fait revivre ton cœur de bois mort. | Мир фантазий оживляет ваше сердце из мертвого дерева. |