| One tiny incision and teeth are cracking
| Один крошечный разрез и зубы трескаются
|
| On thin air, on thin air
| В разреженном воздухе, в разреженном воздухе
|
| And teeth are cracking on thin air
| И зубы трескаются в воздухе
|
| Pulled to bits in silence
| Разорван на кусочки в тишине
|
| Left rotting on the ground
| Остался гнить на земле
|
| Slowly pulled to bits in silence
| Медленно растянуты в тишине
|
| Without a sound, without a sound
| Без звука, без звука
|
| Buildings bleached with shatter, shatter, clatter
| Здания, обесцвеченные грохотом, грохотом, грохотом
|
| Fill their senses with cement
| Заполните их чувства цементом
|
| Watch the people scatter
| Смотри, как люди разбегаются
|
| One by one, one by one
| Один за другим, один за другим
|
| Pulled to bits in silence
| Разорван на кусочки в тишине
|
| Left rotting on the ground
| Остался гнить на земле
|
| Slowly pulled to bits in silence
| Медленно растянуты в тишине
|
| Without a sound, without a sound
| Без звука, без звука
|
| Young lungs snapping coming up for air
| Молодые легкие хватают воздух
|
| The mindless ones yapping, slashing through the thoroughfare
| Безмозглые тявкают, проносятся по проезжей части
|
| One by one, one by one
| Один за другим, один за другим
|
| Oh, one by one without a fucking care
| О, один за другим без гребаной заботы
|
| Pulled to bits in silence
| Разорван на кусочки в тишине
|
| Left rotting on the ground
| Остался гнить на земле
|
| Slowly pull to bits in silence
| Медленно потяните за кусочки в тишине
|
| Without a sound, without a fucking sound
| Без звука, без гребаного звука
|
| Pulled to bits, yackety, yackety, yack, yack, yack
| Разорван на куски, ярость, ярость, ярость, ярость, ярость
|
| Pulled to bits, shatter, shatter, shatter, clatter
| Разорван на куски, разбить, разбить, разбить, грохот
|
| Pulled to bits, yap, yap, yap, yapping
| Разорван на куски, тявкать, тявкать, тявкать, тявкать
|
| Pulled to bits without a sound | Разорван на куски без звука |