| From the cradle bars | С прутьев колыбели — зов, как лунный луч сквозь мглу, |
| Comes a beckoning voice | Манящий голос льётся сквозь туман, |
| It sends you spinning | Он кружит, как вихрь в пустынном саду, |
| You have no choice | Ты не властна — путь один, и он избран. |
| You hear laughter | Сквозь сумрак слышен смех — как звон фарфоровый, |
| Cracking through the walls | Он трещиной идёт по стенам снов, |
| It sends you spinning | Ты вновь во власти вихря — он суровый, |
| You have no choice | Нет выбора; ты — в круговерти основ. |
| You hear laughter | Сквозь сумрак слышен смех — как звон фарфоровый, |
| Cracking through the walls | Он трещиной идёт по стенам снов, |
| It sends you spinning | Ты вновь во власти вихря — он суровый, |
| You have no choice | Нет выбора; ты — в круговерти основ. |
| Following the footsteps | Шагаешь по следам, где тени пляшут в полумраке, |
| Of a rag doll dance | За тряпичной куклой — в хороводе странных лиц, |
| We are entranced | Мы оба очарованы — во мраке, |
| Spellbound | Пленённые заклятьем тайных спиц. |
| Following the footsteps | Шагаешь по следам, где тени пляшут в полумраке, |
| Of a rag doll dance | За тряпичной куклой — в хороводе странных лиц, |
| We are entranced | Мы оба очарованы — во мраке, |
| Spellbound | Пленённые заклятьем тайных спиц. |
| Spellbound | Пленённые — в узорах чар, |
| Spellbound | Пленённые — в зыбком кругу, |
| Spellbound | Пленённые — средь теней и фарфора, |
| Spellbound | Пленённые — в вихре забвения, |
| Spellbound | Пленённые — в узорах чар, |
| Spellbound | Пленённые — в зыбком кругу, |
| And don’t forget | Не забывай — в час, когда ветры стынут, |
| When your elders forget | Когда старшим уже не вспомнить слов молитвы, |
| To say their prayers | Их забытый обряд уходит в тень, |
| Take them by the legs | Возьми их за ноги — и в бездну ступеней, |
| And throw them down the stairs | Брось, не оглядываясь — пусть канут в сны. |
| When you think | Когда думаешь — игрушки вдруг восстали, |
| Your toys have gone berserk | Всё это обман, мираж в стеклянной шкатулке, |
| It’s an illusion | И уклониться невозможно от печали. |
| You cannot shirk | Сквозь сумрак слышен смех — как звон фарфоровый, |
| You hear laughter | Он трещиной идёт по стенам снов, |
| Cracking through the walls | Ты вновь во власти вихря — он суровый, |
| It sends you spinning | Нет выбора; ты — в круговерти основ. |
| You have no choice | Шагаешь по следам, где тени пляшут в полумраке, |
| Following the footsteps | За тряпичной куклой — в хороводе странных лиц, |
| Of a rag doll dance | Мы оба очарованы — во мраке, |
| We are entranced | Пленённые заклятьем тайных спиц. |
| Spellbound | Шагаешь по следам, где тени пляшут в полумраке, |
| Following the footsteps | За тряпичной куклой — в хороводе странных лиц, |
| Of a rag doll dance | Мы оба очарованы — во мраке, |
| We are entranced | Пленённые заклятьем тайных спиц. |
| Spellbound | Пленённые — в узорах чар, |
| Spellbound | Пленённые — в зыбком кругу, |
| Spellbound | Пленённые — средь теней и фарфора, |
| Spellbound | Пленённые — в вихре забвения, |
| Spellbound | Пленённые — в узорах чар, |
| Spellbound | Пленённые — в зыбком кругу, |
| Spellbound | Пленённые — средь теней и фарфора, |
| Spellbound | Пленённые — в вихре забвения, |
| Following the footsteps | Шагаешь по следам, где тени пляшут в полумраке, |
| Of a rag doll dance | За тряпичной куклой — в хороводе странных лиц, |
| We are entranced | Мы оба очарованы — во мраке, |
| Following the footsteps | Шагаешь по следам, где тени пляшут в полумраке, |
| Of a rag doll dance | За тряпичной куклой — в хороводе странных лиц, |
| We are entranced | Мы оба очарованы — во мраке, |
| Entranced, entranced | Очарованы — в зеркале грёз, |
| Entranced, entranced | Очарованы — в зыбких узорах, |
| Entranced, entranced | Очарованы — в зыбких узорах |