| Something Blue (оригинал) | Что-то Голубое (перевод) |
|---|---|
| In midnight guise these cobalt eyes | В полночь эти кобальтовые глаза |
| Pierce the indigo skies | Пронзите небеса цвета индиго |
| In tearing through a Prussian army | Прорываясь сквозь прусскую армию |
| Hence the royal hue | Отсюда и королевский оттенок |
| Forget-me-nots and violet plains weep titanium chains | Незабудки и фиолетовые равнины плачут титановыми цепями |
| Of sapphire days and turquoise dreams | Сапфировых дней и бирюзовых снов |
| In floating ultra-marine | В плавучем ультрамарине |
| Something blue--something sparkling through? | Что-то голубое, что-то сверкающее? |
| Out of the blue, I’m reminded of you | Совершенно неожиданно я вспомнил о тебе |
| Forget-me-nots and violet plains weep titanium chains | Незабудки и фиолетовые равнины плачут титановыми цепями |
| Of sapphire days and turquoise dreams | Сапфировых дней и бирюзовых снов |
| In floating ultra-marine | В плавучем ультрамарине |
| Something blue--something sparkling through? | Что-то голубое, что-то сверкающее? |
| Out of the blue, I’m reminded of you | Совершенно неожиданно я вспомнил о тебе |
