Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни AC/DC Bag, исполнителя - Phish. Песня из альбома Live Phish: 8/7/10 Greek Theatre, Berkeley, CA, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 30.01.2011
Лейбл звукозаписи: Who Is She
Язык песни: Английский
AC/DC Bag(оригинал) |
Mr. Palmer is concerned with the thousand dollar question |
Just like Roger he’s a crazy little kid |
I’ve got the time if you’ve got the inclination |
So cheer up Palmer, you’ll soon be dead |
The noose is hanging, at least you won’t die wondering |
Sit up and take notice Tell it like it is |
If I were near you I wouldn’t be far from you |
I’ve got a feeling you know what you did |
AC/DC Bag |
AC/DC Bag |
AC/DC Bag |
DC Bag |
Time to put your money where your mouth is |
Put 'em in a field and let 'em fight it out |
I’m running so fast my feet don’t touch the ground |
I’m a stranger here I’m going down |
Let’s get down to the nitty gritty |
Let’s get this show on the road |
I’ll show you mine if you show me yours |
I’m breathing hard — open the door |
Brain dead, and made of money |
No future at all |
Pull down the blinds and run for cover |
No future at all |
Who would’ve thought it, that’s where I am |
No future at all |
Don’t sweat it, that’s where I am |
Whoa, carry me down, down, down, down |
By that night, news of Palmer’s death had traveled back to the camp. |
Spirits were low and Colonel Forbin felt devastated. |
Even though he had only |
been in Gamehendge for one day, he had already developed a deep hatred for |
Wilson. |
He wanted desperately to help the revolutionaries, but without Palmer, |
it seemed hopeless. |
He wandered slowly through the camp and passed Errand |
Wolfe, sitting by the fire with Rutherford, who had returned that afternoon. |
He walked on and soon found himself outside of Tela’s hut. |
Forbin knocked and |
walked in. Tela sat behind a makeshift desk in the center of a room that was |
littered with small cages containing spotted stripers, a tiny three-legged |
breed of animal. |
The unit monster sat in the corner. |
The colonel took a step |
toward Tela and spoke. |
«I needed to come here tonight"he said, «to tell you that I’ve fallen in love with you."He looked to her eyes for |
approval but her face remained frozen in an expressionless stare. |
An awkward blanket of silence fell over the room and hung for a long moment |
before being shattered by the sound of the door swinging violently open. |
It was Rutherford the Brave. |
The ironclad knight rushed across the room and |
gripped the throats of Tela and the unit monster in each of his mighty hands. |
They struggled to break free but even the unit monster was no match for |
Rutherford’s power and soon it was over. |
The bodies fell to the floor in a |
lifeless heap. |
Colonel Forbin stepped forward from where he stood in the corner |
unable to contain his confusion and rage and screamed «WHY?"His question was |
answered by Errand Wolfe who had quietly slipped through the doorway during the |
confusion. |
«She was a spy,"he said, and explained to Forbin that she had been |
sending information to Wilson using the spotted stripers as carriers. |
Roger’s death had aroused his suspicion, and Palmer’s had confirmed it. |
The colonel stood in silence in a world that had turned up-side-down so many |
times that he no longer knew which way was up. |
It had all seemed so simple when |
he first arrived. |
Good versus evil, and of course he had sided with good as he |
had done all his life. |
And now, he stood and stared into the eyes of Errand |
Wolfe and he saw evil. |
The entire picture began to seem like an enormous puzzle |
with one piece missing, and the colonel knew what that piece was. |
«Within twenty-four hours,"he said to Errand Wolfe, «You will have the Helping |
Friendly Book."And even as the words were leaving his lips, he found himself |
running out the door and into the forest, not towards Prussia, but toward the |
great mountain looming in the distance. |
(перевод) |
Мистер Палмер озабочен вопросом на тысячу долларов |
Как и Роджер, он сумасшедший маленький ребенок |
У меня есть время, если у вас есть желание |
Так что взбодрись, Палмер, ты скоро умрешь |
Петля висит, по крайней мере, вы не умрете, задаваясь вопросом |
Сядьте и обратите внимание, скажите, как есть |
Если бы я был рядом с тобой, я бы не был далеко от тебя |
У меня такое чувство, что ты знаешь, что ты сделал |
Сумка переменного/постоянного тока |
Сумка переменного/постоянного тока |
Сумка переменного/постоянного тока |
Сумка постоянного тока |
Пора говорить о деньгах |
Поместите их в поле и дайте им сразиться |
Я бегу так быстро, что мои ноги не касаются земли |
Я здесь незнакомец, я спускаюсь |
Давайте приступим к мельчайшим деталям |
Давайте устроим это шоу в дороге |
Я покажу тебе свою, если ты покажешь мне свою |
Я тяжело дышу — открой дверь |
Мозг мертв и сделан из денег |
Нет будущего вообще |
Опустите жалюзи и бегите в укрытие |
Нет будущего вообще |
Кто бы мог подумать, вот где я |
Нет будущего вообще |
Не парься, вот где я |
Вау, несите меня вниз, вниз, вниз, вниз |
К ночи весть о смерти Палмера вернулась в лагерь. |
Настроение было низким, и полковник Форбин чувствовал себя опустошенным. |
Хотя у него было только |
был в Геймхендже всего один день, он уже проникся глубокой ненавистью к |
Уилсон. |
Он отчаянно хотел помочь революционерам, но без Палмера, |
это казалось безнадежным. |
Он медленно бродил по лагерю и передал Поручение |
Вульф, сидящий у огня с Резерфордом, который вернулся днем. |
Он пошел дальше и вскоре оказался за пределами хижины Телы. |
Форбин постучал и |
вошел. Тела сидела за импровизированным столом в центре комнаты, которая была |
усеяны небольшими клетками с пятнистыми полосатыми полосатиками, крошечным трехлапым |
порода животного. |
Юнит-монстр сидел в углу. |
Полковник сделал шаг |
к Теле и заговорил. |
«Мне нужно было прийти сюда сегодня вечером, — сказал он, — чтобы сказать тебе, что я влюбился в тебя». |
одобрения, но ее лицо застыло в невыразительном взгляде. |
Неловкое покрывало тишины накрыло комнату и надолго повисло |
перед тем, как быть разбитым звуком открывающейся двери. |
Это был Резерфорд Храбрый. |
Бронированный рыцарь бросился через комнату и |
схватил горло Телы и юнит-монстра каждой из своих могучих рук. |
Они изо всех сил пытались вырваться на свободу, но даже юнит-монстр не мог сравниться с ними. |
власть Резерфорда, и вскоре ей пришел конец. |
Тела упали на пол в |
безжизненная куча. |
Полковник Форбин вышел вперед из угла |
не в силах сдержать свое замешательство и ярость, и закричал: «ПОЧЕМУ?» Его вопрос был |
ответил Эрранд Вулф, который тихо проскользнул в дверной проем во время |
путаница. |
«Она была шпионкой», — сказал он и объяснил Форбину, что она |
отправка информации Уилсону с использованием пятнистых полосатиков в качестве носителей. |
Смерть Роджера вызвала у него подозрения, и смерть Палмера подтвердила их. |
Полковник стоял молча в мире, перевернувшем так много |
раз, когда он уже не знал, какой путь вверх. |
Все казалось таким простым, когда |
он первый прибыл. |
Добро против зла, и, конечно, он был на стороне добра, поскольку |
делал всю жизнь. |
И вот, он встал и посмотрел в глаза Эрранду |
Вулф и он видели зло. |
Вся картина стала казаться огромной головоломкой. |
одной детали не хватало, и полковник знал, что это была за деталь. |
«В течение двадцати четырех часов, — сказал он посланнику Вульфу, — вы получите |
Дружеская книга». И как только слова слетали с его губ, он обнаружил, что |
выбежал из дверей и в лес, но не к Пруссии, а к |
большая гора виднеется вдали. |