| L’anno il settantatre
| Семьдесят третий год
|
| Il posto il cielo artico
| Место - арктическое небо
|
| L’ora che senso ha
| Какой смысл у часа
|
| D’estate è sempre l’alba
| Летом всегда рассвет
|
| L’incontro di ogni giorno con l’immensità
| Встреча каждого дня с необъятностью
|
| Credo finisca qua
| Я думаю, что это заканчивается здесь
|
| Ciò che volava in alto ormai non vola più
| То, что летело высоко, больше не летает
|
| E sto cadendo giù
| И я падаю
|
| Sui ghiacci azzurri ormai
| На голубом льду сейчас
|
| La nera ombra di rondine
| Черная тень ласточки
|
| È un punto quasi fermo ma
| Это почти фиксированная точка, но
|
| Che cresce tra le nuvole
| Растут в облаках
|
| Goccia d’acciaio inerte alle mie mani già
| Капля инертной стали уже на моих руках
|
| Che si disperderà
| Это рассеется
|
| Ali negate al vento che ora stride di più
| Крылья отказали ветру, который теперь визжит больше
|
| E mi trascina giù
| И это тянет меня вниз
|
| Davanti agli occhi miei
| Перед моими глазами
|
| La folla delle immagini
| Толпа изображений
|
| Vertiginosamente ma
| Головокружительно, но
|
| Per ordine in un attimo
| Заказать за секунды
|
| Colori e visi e voci della vita mia
| Цвета, лица и голоса моей жизни
|
| Passano e vanno via
| Они проходят и уходят
|
| Suoni di vento e d’acqua che fermare vorrei
| Звуки ветра и воды, которые я хотел бы остановить
|
| Ma non c'è tempo ormai
| Но сейчас нет времени
|
| E non dite a lei
| И не говори ей
|
| «non lo rivedrai»
| «Ты его больше не увидишь»
|
| Dite ."non si sa, forse tornerà"
| Вы говорите: «Никто не знает, может быть, он вернется».
|
| E non dite a lei
| И не говори ей
|
| «non lo rivedrai»
| «Ты его больше не увидишь»
|
| Dite «non si sa, forse tornerà»
| Скажи: «Мы не знаем, может быть, он вернется»
|
| Il bambino dorme già
| ребенок уже спит
|
| E la notte è profumata
| И ночь благоухает
|
| Lei richiama il cane e poi
| Она зовет собаку, а затем
|
| Fra le mani prenderà
| В свои руки он возьмет
|
| La coperta mai finita
| Одеяло так и не закончилось
|
| La vicina è andata via
| Сосед ушел
|
| Ma le ha fatto compagnia
| Но он держал ее компанию
|
| E domani tornerà
| А завтра вернется
|
| È già estate a casa mia
| В моем доме уже лето
|
| E di notte c'è la luna
| А ночью есть луна
|
| Lei m’ha scritto se potrò
| Она написала мне, если я могу
|
| Stare a casa oppure no
| Сидеть дома или нет
|
| Per il nostro anniversario
| На нашу годовщину
|
| C'è mia madre che non sa
| Есть моя мать, которая не знает
|
| Se quest’anno riuscirà
| Если в этом году получится
|
| A venire un po' da noi
| Приехать к нам ненадолго
|
| All’orizzonte là
| Там на горизонте
|
| Il sole è un occhio immobile
| Солнце неподвижный глаз
|
| È notte ma la notte qui
| Это ночь, но ночь здесь
|
| D’estate è solo una parola
| Летом это просто слово
|
| Milioni di parole lascio dietro di me
| Миллионы слов, которые я оставляю после себя
|
| Milioni di perché
| Миллионы почему
|
| Affascinata e stanca la mia anima va
| Очарованная и уставшая моя душа уходит
|
| Verso la libertà
| К свободе
|
| E se per caso a voi
| И если случайно тебе
|
| Giungesse ancora la voce mia
| Мой голос все еще пришел
|
| Direte questo a lei
| Ты скажешь это ей
|
| «un uomo è vento quando vola»
| «Человек — ветер, когда летит»
|
| E come il vento niente mai lo fermerà
| И, как ветер, ничто никогда не остановит его.
|
| Non si disperderà
| Он не разойдется
|
| E come il vento niente mai lo fermerà
| И, как ветер, ничто никогда не остановит его.
|
| Non si disperderà
| Он не разойдется
|
| E non dite a lei
| И не говори ей
|
| «non lo rivedrai»
| «Ты его больше не увидишь»
|
| Dite «non si sa, forse tornerà»
| Скажи: «Мы не знаем, может быть, он вернется»
|
| (ripete ad libitum) | (повторяет вволю) |