| It’s been a while since I’ve seen you smile | Давно не видел я, как светится твоя улыбка, |
| But now you’ve come back again | Но вот ты вновь явилась, как призрак в ветреный день. |
| Came into the room and you saw my girl | Ты переступила порог, и взгляд твой скользнул по моей избраннице, |
| And you asked her how long it’s been | И ты у неё спросила — сколько воды утекло меж тем и этим мигом. |
| «;A year»; she said and you shook your head | «Год», — сказала она, и ты покачала головой, будто лист в ненастье, |
| Said «;I'm surprised it’s gone on that long»; | Ты вымолвила: «Дивлюсь, что этот сон столь долго не рассеялся». |
| Baby, Baby, Baby Bitch | Малышка, малышка, малышка — волчица, |
| For words I am at a loss | Я тщетно ищу слова, мой язык — в пустоте затерянный плод. |
| Baby, Baby, Baby Bitch | Малышка, малышка, малышка — волчица, |
| I’m better now please fuck off | Я исцелён — ступай, исчезни в тьме чужих дорог. |
| What else you gonna say when while you’re back on your stay | Что нового скажешь ты, вернувшись ненадолго в наш забытый дом? |
| Maybe something, maybe nothing, we’ll see | Возможно — что-то, а может, оставишь лишь эхо, увидим потом. |
| It’s just too bad, you’re beautiful I guess | Жаль, увы, твоя красота — как лезвие льда под весенним солнцем, |
| I wasn’t for you and you weren’t for me | Я не был для тебя, как ты — не была для меня, мы чужие к истоку и устью. |
| Baby, Baby, Baby Bitch | Малышка, малышка, малышка — волчица, |
| Please slip back into yourself | Прошу, вновь растворись в самой себе, |
| Baby, Baby, Baby Bitch | Малышка, малышка, малышка — волчица, |
| Go conquer someone else | Покори чей-нибудь мир, но только не мой. |
| People say, «;How beautiful, how sweet, how kind»; | Все шепчут: «Какая нежная, добрая, светлая…» |
| You’re perfect, you’ve got nothing to hide | Ты безупречна, и якобы нечего скрывать за зеркальной стеною. |
| But I, for one, have seen the sun | Но только я, один из всех, видел твой внутренний полдень, |
| And the bitch that you’ve locked up inside | И ту волчицу, что ты хранишь на цепях за безукоризненной кожей. |
| Got fat, got angry, started hating myself | Я растолстел, разозлился, стал врагом себе самому, |
| Wrote «;Birthday Boy»; for you babe | Написал тебе «День рождения» как горькое знамение любви. |
| Now I’m skinny and sick and paranoid | Теперь я худ и болен, терзаюсь навязчивой тенью и страхом. |