| The law is a tutor that leads us to Christ
| Закон — это наставник, который ведет нас ко Христу
|
| By faith justified and he gives us life
| Верою оправдывается, и он дает нам жизнь
|
| Got grace from the father in the Son were new
| Получил благодать от отца в сыне, были новыми
|
| Be filled with the spirit and bear some fruit
| Наполнитесь духом и принесите плоды
|
| Say bear some fruit (Say bear some fruit)
| Скажи, принеси плод (Скажи, принеси плод)
|
| Say bear some fruit (Say bear some fruit)
| Скажи, принеси плод (Скажи, принеси плод)
|
| Let me be clear I not here to please men
| Позвольте мне прояснить, что я здесь не для того, чтобы угождать мужчинам
|
| If I was then I wouldn’t be a servant of him
| Если бы я был, то я не был бы его слугой
|
| I’m shocked how quickly we turn from the real faith
| Я в шоке, как быстро мы отворачиваемся от настоящей веры
|
| They want to discredit my ministry say I real fake
| Они хотят дискредитировать мое служение, говорят, что я настоящий фейк.
|
| I’m like Paul I got called on my way to Damascus
| Я как Павел, меня позвали по дороге в Дамаск
|
| Commissioned by Christ to go preach to the masses
| Уполномоченный Христом идти проповедовать в массы
|
| He wasn’t a disciple when Christ took the lashes
| Он не был учеником, когда Христос взял удары плетью
|
| Since the twelve didn’t know him they question his passion
| Поскольку двенадцать не знали его, они подвергают сомнению его страсть
|
| But he preached a gospel that was grace related
| Но он проповедовал евангелие, связанное с благодатью.
|
| Not another from the Lord and the Judaizers hate it
| Не другой от Господа, и жидовствующие ненавидят его
|
| False teachers come thru like wolves in disguise
| Лжеучителя приходят, как замаскированные волки
|
| And some of my closest boys believe these lies
| И некоторые из моих самых близких мальчиков верят в эту ложь
|
| We know those who teach this other gospel is accursed
| Мы знаем, что те, кто учит этому другому Евангелию, прокляты
|
| And you following these teachings don’t benefit the church
| И вы, следующие этим учениям, не приносите пользу церкви
|
| (The Application) not bound to your traditions
| (Приложение) не привязано к вашим традициям
|
| Free from the law to the spirit I’m submitting
| Свободный от закона духу, которого я подчиняюсь
|
| They Talk about the Law (They Talk about the Law)
| Они говорят о законе (Они говорят о законе)
|
| But they twisting the law (But they twisting the law)
| Но они искажают закон (Но они искажают закон)
|
| The law is a tutor that leads us to Christ
| Закон — это наставник, который ведет нас ко Христу
|
| By faith justified and he gives us life
| Верою оправдывается, и он дает нам жизнь
|
| I know I’m dirt I have nothing to prove
| Я знаю, что я грязь, мне нечего доказывать
|
| but be filled with spirit and bear some fruit
| но исполняйся духом и приноси плод
|
| say bear some fruit (say bear some fruit)
| скажи, принеси плод (скажи, принеси плод)
|
| say bear some fruit (say bear some fruit)
| скажи, принеси плод (скажи, принеси плод)
|
| say bear some fruit (say bear some fruit)
| скажи, принеси плод (скажи, принеси плод)
|
| Why you trying to rebuild what you once destroyed
| Почему вы пытаетесь восстановить то, что когда-то разрушили
|
| the contracts abolished the laws null and void
| договоры отменили законы недействительными
|
| its no longer I that lives but Christ that lives
| живу уже не я, но живет Христос
|
| I no longer have the same priorities you dig
| У меня больше нет приоритетов, которые вы копаете
|
| since I understand grace things have changed
| с тех пор, как я понимаю благодать, все изменилось
|
| If I’m justified by my works then he died in vain
| Если я оправдываюсь своими делами, то он умер напрасно
|
| cause there is no fury known like the Savior scorned
| потому что нет ярости, известной как презренный Спаситель
|
| trying to produce veil after the first was torn
| пытаясь создать завесу после того, как первая была порвана
|
| the promise was given before the law ever came
| обещание было дано до того, как закон когда-либо пришел
|
| because there a law doesn’t mean the promise has changed
| потому что закон не означает, что обещание изменилось
|
| but what the law does do is shows we needed a promise
| но то, что делает закон, показывает, что нам нужно обещание
|
| seed of Abraham to whom we pay homage
| семя Авраама, которому мы воздаем должное
|
| (The Application) if all this is true
| (Приложение), если все это правда
|
| how can I go back to the things I used to do
| как я могу вернуться к тому, что я делал раньше
|
| you can read more, share more, do more things
| вы можете читать больше, делиться больше, делать больше вещей
|
| but its only thru Christ by which we please the King
| но только через Христа мы угождаем Царю
|
| They Talk about the Law (They Talk about the Law)
| Они говорят о законе (Они говорят о законе)
|
| But they twisting the law (But they twisting the law)
| Но они искажают закон (Но они искажают закон)
|
| The law is a tutor that leads us to Christ
| Закон — это наставник, который ведет нас ко Христу
|
| By faith justified and he gives us life
| Верою оправдывается, и он дает нам жизнь
|
| Sanctified by the word cuz the word is truth
| Освящено словом, потому что слово есть истина
|
| be filled with the spirit and bear some fruit
| наполнись духом и принеси плод
|
| Say bear some fruit (Say bear some fruit)
| Скажи, принеси плод (Скажи, принеси плод)
|
| They want justification from the law they’ve fallen from grace
| Они хотят оправдания от закона, они отпали от благодати
|
| they pretty much denied Christ even died in their place
| они в значительной степени отрицали, что Христос даже умер вместо них
|
| we eagerly await the hope of righteousness by faith
| с нетерпением ожидаем надежды праведности по вере
|
| by faith fulfill the law with love not hate
| верой исполняйте закон с любовью, а не с ненавистью
|
| but I hate my flesh, its bad for my health
| но я ненавижу свою плоть, это вредно для моего здоровья
|
| gotta serve my community while dying to myself
| должен служить моему сообществу, умирая для себя
|
| cuz myself is nothing but a thief and a liar
| потому что я всего лишь вор и лжец
|
| but Christ has crucified my passions and desires
| но Христос распял мои страсти и желания
|
| if I’m trippin in community your boy will hear it
| если я спотыкаюсь в сообществе, твой мальчик это услышит
|
| gotta restore that cat with the fruit of the spirit
| нужно восстановить эту кошку плодом духа
|
| without submitting to the spirit your boy cant grow
| без подчинения духу ваш мальчик не может расти
|
| and trying to do more, we just reap what we so
| и пытаясь сделать больше, мы просто пожинаем то, что мы так
|
| (The application) walk in the spirit in every situation
| (Приложение) ходить в духе в любой ситуации
|
| I’m crucified to the world I’m a new creation
| Я распят для мира, я новое творение
|
| Just as Christ is the architect to salvation
| Так же, как Христос – архитектор спасения
|
| the spirit is essential to sanctification | дух необходим для освящения |