| The moon it shone down on old Dublin town
| Луна сияла на старом Дублине
|
| When the deadly fight was o’er
| Когда смертельная битва закончилась
|
| Thousands lay on the cold cold ground
| Тысячи лежат на холодной холодной земле
|
| Their lives to claim no more
| Их жизнь больше не требует
|
| The moon shone on O’Connell Street
| Луна сияла на О'Коннелл-стрит
|
| Where a dying young rebel lay
| Где лежал умирающий молодой мятежник
|
| With his body gashed and his arms outstretched
| С его израненным телом и протянутыми руками
|
| And his life’s blood flowing away
| И кровь его жизни утекает
|
| A passing comrade heard the moans
| Проходивший мимо товарищ услышал стоны
|
| The sufferer soon was found
| Вскоре пострадавшего нашли
|
| Softly, gently he raised his head
| Мягко, нежно он поднял голову
|
| Up from the cold cold ground
| Вверх от холодной холодной земли
|
| Softly, gently, «Comrade», he cried
| Тихо, нежно, «Товарищ», он плакал
|
| «No longer on earth can I stay
| «Больше на земле я не могу остаться
|
| I will never more roam through my own native home
| Я больше никогда не буду бродить по родному дому
|
| Tipperary so far away»
| Типперэри так далеко»
|
| His comrades gathered around him
| Его товарищи собрались вокруг него
|
| To bid him a last farewell
| Попрощаться с ним в последний раз
|
| He was as true and as brave a lad
| Он был таким же верным и таким же храбрым парнем
|
| That ever in battle fell
| Кто когда-либо в бою пал
|
| They dug a grave and in it they laid
| Вырыли могилу и в нее положили
|
| The bones of Sean Treacy so brave
| Кости Шона Трейси такие храбрые
|
| He will never more roam to his native home
| Он никогда больше не будет бродить по родному дому
|
| Tipperary so far away | Типперэри так далеко |