| It’s a slow burn | Это тлеет, как скрытый жар |
| When we’re trying to do right by the rest of the world | Когда мы тщимся быть справедливы ко всему земному кругу |
| And now they sell immunity too | И ныне даже невосприимчивость пошла с торгов |
| In pills and pearls and tax | В пилюлях, в перлах, в податной узде |
| All our freedoms subdued | И все свободы наши усмирены |
| Can you believe that we are here still arguing | Постижимо ли — мы всё ещё стоим в препиранье |
| About the right to choose what we put in our bodies | О праве избирать, что впустить нам в собственную плоть |
| But you see it’s so easy to do | Но, как ни глянь, свершить такое слишком просто |
| When bill sells it like its facts | Когда Билл сбывает это под видом непреложных истин |
| But in fact, it isn’t true | А в существе вещей — всё это ложь |
| Don’t get caught up | Не дай вовлечь себя |
| Letting the news tear each other apart | В ту сечу, где вестям дано терзать людей друг другом |
| Fear’s making money but doing nothing for us | Страх множит барыши, но нам не подаёт ни крохи |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| So don’t get caught up | Так не дай вовлечь себя |
| Letting the news tear each other apart | В ту сечу, где вестям дано терзать людей друг другом |
| Fear’s been making money but doing nothing for us | Страх наживал казну, не сотворив для нас ни блага |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| What if they | А если б вдруг они |
| Called for war | Воззвали к брани |
| Nobody came and everybody broke the law | Никто не встал, и всяк преступил начертанный закон |
| It wouldn’t be so easy to do | Свершить подобное уже не вышло б столь нетрудно |
| But the law ain’t always right | Но прав не всякий закон |
| That’s what we learnt in WW2 | Вот что нам выжгла в памяти Вторая мировая |
| Can you believe that we are here still arguing | Постижимо ли — мы всё ещё стоим в препиранье |
| When we should trust each other | Когда бы следовало верить друг другу |
| More than we trust our screens | Сильней, чем этим голубым экранам |
| But you see it’s so easy to do | Но, как ни глянь, свершить такое слишком просто |
| When the news says its facts | Когда вещают новости: вот — факты |
| But in fact, it isn’t true | А в существе вещей — всё это ложь |
| Don’t get caught up | Не дай вовлечь себя |
| Letting the news tear each other apart | В ту сечу, где вестям дано терзать людей друг другом |
| Fear’s making money but doing nothing for us | Страх множит барыши, но нам не подаёт ни крохи |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| So don’t get caught up | Так не дай вовлечь себя |
| Letting the news tear each other apart | В ту сечу, где вестям дано терзать людей друг другом |
| Fear’s been making money but doing nothing for us | Страх наживал казну, не сотворив для нас ни блага |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Can you tell me | Скажи же мне |
| What’s the cost | Какова цена |
| For faster connection | За связь, что мчится проворней молнии |
| What’s exactly the rush? | К чему такая спешка, в чём её остриё? |
| If it’s safe it’s easy to prove | Когда всё безопасно — это нетрудно доказать |
| Just get tests done by someone else | Пусть испытанья совершит иная, сторонняя рука |
| And show us the truth | И явит нам истину |
| The truth it isn’t easy | А истина — не лёгкая стезя |
| The truth it has a cost | А истина всегда имеет мзду |
| The truth is being censored | А истину уже теснят запретом |
| The truth is I implore, that for me | А истина — молю, да будет мне дозволено сказать |
| It’s not easy to do | На это нелегко решиться |
| When I have nothing to win | Когда мне нечего стяжать |
| And have everything to lose | И всё, как прах, могу утратить |
| Don’t get caught up | Не дай вовлечь себя |
| Letting the news tear each other apart | В ту сечу, где вестям дано терзать людей друг другом |
| Fear’s making money but doing nothing for us | Страх множит барыши, но нам не подаёт ни крохи |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| So don’t get caught up | Так не дай вовлечь себя |
| Letting the news tear each other apart | В ту сечу, где вестям дано терзать людей друг другом |
| Fear’s been making money but doing nothing for us | Страх наживал казну, не сотворив для нас ни блага |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Nothing for us | Ничего для нас |
| Oooh-oooh | О-о-о |
| Oooh-oooh | О-о-о |
| Oooh-oooh | О-о-о |