| Wind me up and then let me go
| Заведи меня, а потом отпусти
|
| A sabotage low in every flow
| Саботаж низкий в каждом потоке
|
| Stacking 'em up like a domino
| Складываем их как домино
|
| Knock 'em all down with a single blow (go)
| Сбить их всех одним ударом (вперед)
|
| Burn a bridge just to watch it fall
| Сожгите мост, чтобы посмотреть, как он рухнет
|
| Flood the engine to see it stall
| Залейте двигатель, чтобы увидеть, как он заглохнет
|
| Things so small, make you feel so tall
| Такие маленькие вещи заставляют вас чувствовать себя такими высокими
|
| Push my back up against the wall
| Прижмите мою спину к стене
|
| A tall tale to tell
| Небылица, которую нужно рассказать
|
| A hard sale to sell
| Трудно продать
|
| A break down (break down)
| Поломка (ломка)
|
| You’re lying to yourself
| Вы лжете себе
|
| A tall tale to tell
| Небылица, которую нужно рассказать
|
| You’re just an empty shell
| Ты просто пустая оболочка
|
| A break down (break down)
| Поломка (ломка)
|
| You’re lying to yourself
| Вы лжете себе
|
| Half-truth and lies
| Полуправда и ложь
|
| Empty alibis
| Пустое алиби
|
| Cut me down to size
| Сократите меня до размера
|
| (Turns out the jokes on you)
| (Оказывается шутки над вами)
|
| You can’t disguise
| Вы не можете замаскировать
|
| Better recognize
| Лучше распознавать
|
| I won’t sympathize
| я не буду сочувствовать
|
| (Turns out the joke’s on you)
| (Оказывается, шутка про вас)
|
| Shoot me down with a ricochet
| Стреляй в меня рикошетом
|
| Poison tongue and a price to pay
| Ядовитый язык и расплата
|
| Sweeping down like a bird of prey
| Подметая, как хищная птица
|
| To tear me apart right where I lay (hey)
| Чтобы разорвать меня на части прямо там, где я лежал (эй)
|
| Turn a question into a brawl
| Превратите вопрос в потасовку
|
| Mix some vengeance with alcohol
| Смешайте месть с алкоголем
|
| Break my will just to see me crawl
| Сломай мою волю, чтобы увидеть, как я ползаю
|
| Push my back up against the wall
| Прижмите мою спину к стене
|
| A tall tale to tell
| Небылица, которую нужно рассказать
|
| A hard sale to sell
| Трудно продать
|
| A break down (break down)
| Поломка (ломка)
|
| You’re lying to yourself
| Вы лжете себе
|
| A tall tale to tell
| Небылица, которую нужно рассказать
|
| You’re just an empty shell
| Ты просто пустая оболочка
|
| A break down (break down)
| Поломка (ломка)
|
| You’re lying to yourself
| Вы лжете себе
|
| Half-truth and lies
| Полуправда и ложь
|
| Empty alibis
| Пустое алиби
|
| Cut me down to size
| Сократите меня до размера
|
| (Turns out the jokes on you)
| (Оказывается шутки над вами)
|
| You can’t disguise
| Вы не можете замаскировать
|
| Better recognize
| Лучше распознавать
|
| I won’t sympathize
| я не буду сочувствовать
|
| (Turns out the joke’s on you)
| (Оказывается, шутка про вас)
|
| Our lungs are chokin' in the haze
| Наши легкие задыхаются в дымке
|
| Distortion comes in waves
| Искажение приходит волнами
|
| Gotta get away from the lies and the liars
| Должен уйти от лжи и лжецов
|
| Hearts are hand grenades
| Сердца - это ручные гранаты
|
| Sharp like razorblades
| Острые, как лезвия бритвы
|
| Gotta make a break from the lies and the liars
| Должен сделать перерыв от лжи и лжецов
|
| (Our lungs are chokin' in the haze)
| (Наши легкие задыхаются от дымки)
|
| (Distortion comes in waves)
| (Искажение приходит волнами)
|
| (Gotta get away from the lies and the liars)
| (Должен уйти от лжи и лжецов)
|
| (Hearts are hand grenades)
| (Сердца - это ручные гранаты)
|
| (Sharp like razorblades)
| (Острые, как лезвия бритвы)
|
| (Gotta make a break from the lies and the liars)
| (Надо сделать перерыв от лжи и лжецов)
|
| Half-truth and lies
| Полуправда и ложь
|
| Empty alibis
| Пустое алиби
|
| Cut me down to size
| Сократите меня до размера
|
| (Turns out the jokes on you)
| (Оказывается шутки над вами)
|
| You can’t disguise
| Вы не можете замаскировать
|
| Better recognize
| Лучше распознавать
|
| I won’t sympathize
| я не буду сочувствовать
|
| (Turns out the joke’s on you)
| (Оказывается, шутка про вас)
|
| Half-truth and lies
| Полуправда и ложь
|
| Empty alibis
| Пустое алиби
|
| Cut me down to size
| Сократите меня до размера
|
| (Turns out the jokes on you)
| (Оказывается шутки над вами)
|
| You can’t disguise
| Вы не можете замаскировать
|
| Better recognize
| Лучше распознавать
|
| I won’t sympathize
| я не буду сочувствовать
|
| (Turns out the joke’s on you)
| (Оказывается, шутка про вас)
|
| (A tall tale to tell)
| (Недолгая история, которую нужно рассказать)
|
| (A hard sale to sell)
| (Тяжело продавать)
|
| (A break) (hey, hey)
| (Перерыв) (эй, эй)
|
| Turns out the joke’s on you
| Оказывается, шутка над вами
|
| (A tall tale to tell)
| (Недолгая история, которую нужно рассказать)
|
| (A hard sale to sell)
| (Тяжело продавать)
|
| (A break) (hey, hey)
| (Перерыв) (эй, эй)
|
| Turns out the joke’s on you | Оказывается, шутка над вами |