| Les Embruns De La Jeunesse (оригинал) | Брызги Молодости (перевод) |
|---|---|
| Sur les glaciers des banquises | На ледниках пакового льда |
| Ils se grisent | Они напиваются |
| De détresses | бедствия |
| De brise-lames et de larmes | волнорезы и слезы |
| Et ne rendent jamais, jamais les armes | И никогда, никогда не сдавайся |
| Les embruns de la jeunesse | Брызги молодости |
| Coulent des visages, comme une ivresse | Текут лица, как пьянство |
| Ils chevauchent des alezans | Они катаются на каштанах |
| Des chevaux bais | гнедые лошади |
| Ils font exprès | Они делают это намеренно |
| D'être prêts | быть готовым |
| Pour traverser leurs lacs d’enfance | Чтобы пересечь их детские озера |
| Les eaux gelées du lac de Constance | Замерзшие воды Боденского озера |
| (au Refrain, x2) | (при хоре, x2) |
| Dans les abîmes ils s’abîment | В бездну они тонут |
| Mais ressuscitent au grand jour | Но воскреснуть средь бела дня |
| À l’amour | Любить |
| Et sur la neige des glaciers | И на снегу ледников |
| Ils gravent des serments pour toujours | Они вырезают клятвы навсегда |
| (au Refrain) | (в хоре) |
| Sur les glaciers des banquises | На ледниках пакового льда |
| Ils se grisent | Они напиваются |
| De détresses | бедствия |
| De brise-lames et de larmes | волнорезы и слезы |
| Et ne rendent jamais, jamais les armes | И никогда, никогда не сдавайся |
| (au Refrain, x2) | (при хоре, x2) |
