| (Para mi padre, navegando;
| (Для моего отца, парусного спорта;
|
| mi madre siempre esperando)
| моя мама всегда ждет)
|
| Será otro palpitar en mí
| Это будет еще одно сердцебиение во мне
|
| Y otra historia se encontrará
| И другая история будет найдена
|
| No sé si importará que el tiempo elija el destino
| Я не знаю, будет ли это иметь значение, что время выбирает судьбу
|
| O si esas cosas que recuerde bastarán
| Или, если тех вещей, которые я помню, будет достаточно
|
| Azules horizontes reinventando las horas
| Голубые горизонты заново изобретают часы
|
| Que el agua como espejo multiplicará.
| Что вода, как зеркало, умножится.
|
| Una mujer siempre al fondo de sus ojos
| Женщина всегда в глубине его глаз
|
| Mirando al mar,
| Глядя на море,
|
| De nuevo…
| Опять таки…
|
| Despertó en el mismo lugar
| проснулся на том же месте
|
| Sobre las olas
| На волнах
|
| Sin saber por cuánto tiempo
| не зная, как долго
|
| Ni hacia dónde mirará su puerto
| Ни куда не посмотрит его порт
|
| Le dibujaba besos que mojaban las hojas
| Я рисовал поцелуи, которые увлажняли листья
|
| Toda su ausencia, los silencios, tanta soledad
| Все его отсутствие, тишина, столько одиночества
|
| La misma bendición que navegaba en sus mares
| То же самое благословение, которое плыло по его морям
|
| Con la costumbre de besarla una vez más…
| С привычкой целовать ее еще раз…
|
| Anocheció con la esperanza en su sonrisa
| Он уснул с надеждой в улыбке
|
| La misma estrella que miraban desde lejos
| Та самая звезда, на которую смотрели издалека
|
| De nuevo…
| Опять таки…
|
| Nacen sirenas que serán testigos de su amanecer
| Рождаются русалки, которые станут свидетелями своего рассвета
|
| Y los delirios que llegaban a sus pies
| И заблуждения, которые достигли их ног
|
| Como un beso tibio de sal
| Как теплый поцелуй соли
|
| Desde el mar…
| Из моря…
|
| De nuevo, se va… | Опять идет… |