| Dime, para quien son esos ojos
| Скажи мне, для кого эти глаза?
|
| Negros, que se sienten solos, para quien tu timidez?
| Негры, которые чувствуют себя одинокими, для кого ваша застенчивость?
|
| Llanto de ese que curan los santos, de una amargura de espanto
| Плач о том, что исцеляют святые, о горечи страха
|
| Dime, para quien son esos ojos
| Скажи мне, для кого эти глаза?
|
| Negros, que se sienten solos, para quien tu timidez?
| Негры, которые чувствуют себя одинокими, для кого ваша застенчивость?
|
| Llanto de ese que curan los santos, de una amargura de espanto
| Плач о том, что исцеляют святые, о горечи страха
|
| Sola, como en el polo la aurora
| Один, как рассвет на полюсе
|
| Como una triste señora, en un domingo sin sol
| Как грустная дама в темное воскресенье
|
| Y no es culpa del amor, santa. | И это не вина любви, святой. |
| tan solo prioridades y errores
| просто приоритеты и ошибки
|
| Yo sé de un lugar que tiene, ríos intensos en su interior
| Я знаю место, где есть интенсивные реки внутри
|
| Se deja ver y no teme, decir te quiero decir amor. | Он позволяет себе быть замеченным и не боится сказать, что я хочу сказать, люблю. |
| yo sé de un lugar que tiene,
| Я знаю место, где есть,
|
| ríos intensos en su interior
| интенсивные реки внутри
|
| Se deja ver y no teme, decir te quiero decir amor
| Он позволяет себя видеть и не боится сказать, что я хочу сказать, что люблю
|
| Tú te pareces a esa luz, que pinta el día, pinceles.
| Ты похожа на тот свет, что раскрашивает день, кисти.
|
| Mariposa, tus miradas son la sonrisa que tienes
| Бабочка, твоя внешность - это твоя улыбка
|
| No busques mas ahí, donde te dan dolor, deja que vivan en ti
| Не смотри дальше туда, где тебе причиняют боль, пусть живут в тебе
|
| Sentimientos, y mejores momentos
| Чувства и лучшие моменты
|
| Dime, para quien son esos ojos
| Скажи мне, для кого эти глаза?
|
| Negros, que se sienten solos, para quien tu timidez?
| Негры, которые чувствуют себя одинокими, для кого ваша застенчивость?
|
| Llanto de ese que curan los santos, de una amargura de espanto
| Плач о том, что исцеляют святые, о горечи страха
|
| Yo sé de un lugar que tiene, ríos intensos en su interior
| Я знаю место, где есть интенсивные реки внутри
|
| Se deja ver y no teme, decir te quiero decir amor. | Он позволяет себе быть замеченным и не боится сказать, что я хочу сказать, люблю. |
| yo sé de un lugar que tiene,
| Я знаю место, где есть,
|
| ríos intensos en su interior
| интенсивные реки внутри
|
| Se deja ver y no teme, decir te quiero decir amor
| Он позволяет себя видеть и не боится сказать, что я хочу сказать, что люблю
|
| Yo sé de un lugar. | Я знаю одно место. |
| que te quiere, yo sé de un lugar… ay que te espera
| что любит тебя, я знаю место ... о, которое ждет тебя
|
| Yo sé de un lugar… donde los caminos se cruzan, yo sé de un lugar…
| Я знаю место... где пути пересекаются, я знаю место...
|
| ay te cuidaran por siempre
| о, они будут заботиться о тебе вечно
|
| Yo sé de un lugar… yo sé de un lugar que tiene, yo sé de un lugar…
| Я знаю одно место... Я знаю одно место, где оно есть, я знаю одно место...
|
| ay maravillas para ti
| о чудеса для вас
|
| Yo sé de un lugar… una por una es, ay yo te daré.
| Я знаю одно место... одно за другим, о, я дам тебе.
|
| Lelelerere.
| Лелелер.
|
| Que te necesita, yo sé de un lugar. | Что вам нужно, я знаю одно место. |
| tu le haces falta, yo sé de un lugar.
| ты ему нужен, я знаю одно место.
|
| hay día por día es
| есть день за днем
|
| Yo sé de un lugar. | Я знаю одно место. |
| noche por noche yo te esperare, yo sé de un lugar.
| ночь за ночью я буду ждать тебя, я знаю одно место.
|
| ese lugar
| это место
|
| Yo sé de un lugar. | Я знаю одно место. |
| es tu lugar. | это твое место. |
| yo sé de un lugar. | Я знаю одно место. |
| tuyo y mío ay donde
| твой и мой о где
|
| cantan ruiseñores
| соловьи поют
|
| Vuelan mariposas, yo sé de un lugar. | Бабочки летают, я знаю одно место. |
| primorosas para ti, yo sé de un lugar.
| красиво для вас, я знаю одно место.
|
| allí donde te conocí
| там, где я встретил тебя
|
| Quiero verte, quiero tenerte por siempre. | Я хочу видеть тебя, я хочу, чтобы ты был всегда. |