| 2-BOB RETURNS HOME WITH BAD NEWS
| 2-БОБ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ С ПЛОХИМИ НОВОСТЯМИ
|
| Bob tells his wife Susan that he lost his job. | Боб сообщает своей жене Сьюзен, что потерял работу. |
| Susan suggests that he start his
| Сьюзан предлагает ему начать
|
| own business.
| свое дело.
|
| Susan: What’s the matter, dear?
| Сьюзен: В чем дело, дорогой?
|
| Bob: Susan, I got canned today at work.
| Боб: Сьюзен, меня сегодня уволили на работе.
|
| Susan: But Bob, you were Peter’s right-hand man!
| Сьюзен: Но Боб, ты был правой рукой Питера!
|
| Bob: Yes, and he stabbed me in the back.
| Боб: Да, и он ударил меня ножом в спину.
|
| Susan: Keep your chin up. | Сьюзан: Держи подбородок высоко. |
| Maybe he’ll change his mind and take you back.
| Может быть, он передумает и примет вас обратно.
|
| Bob: When pigs fly! | Боб: Когда свиньи летают! |
| Once he makes up his mind, he never changes it.
| Однажды приняв решение, он никогда его не изменит.
|
| Besides, I told him off.
| Кроме того, я отчитал его.
|
| Susan: Look on the bright side: you won’t have to set eyes on Peter ever again.
| Сьюзан: Посмотрите на светлую сторону: вам больше никогда не придется видеть Питера.
|
| Bob: Thank goodness for that!
| Боб: Слава Богу за это!
|
| Susan: Hang in there. | Сьюзен: Держись. |
| I’m sure you won’t be out of work for long.
| Я уверен, что вы не останетесь без работы надолго.
|
| Bob: In the meantime, we’ll have to live from hand to mouth.
| Боб: А пока нам придется жить впроголодь.
|
| Susan: Don’t get too stressed out, Bob. | Сьюзан: Не перенапрягайся, Боб. |
| We’ll make ends meet.
| Мы сведем концы с концами.
|
| Bob: I can always get a job at McDonald’s as a last resort.
| Боб: Я всегда могу устроиться на работу в McDonald’s в крайнем случае.
|
| Susan: I don’t think they’re hiring right now.
| Сьюзен: Я не думаю, что они нанимают прямо сейчас.
|
| Bob: If worse comes to worst, we can sell our home and move into a tent.
| Боб: В крайнем случае мы можем продать наш дом и переехать в палатку.
|
| Susan: Let’s think big! | Сьюзан: Давайте мыслить масштабно! |
| Maybe you can start your own business.
| Может быть, вы можете начать свой собственный бизнес.
|
| Bob: Easier said than done! | Боб: Легче сказать, чем сделать! |