| A man wonders to know with a helping hands
| Человеку интересно знать с помощью рук помощи
|
| You tell me that it’s pointless
| Вы говорите мне, что это бессмысленно
|
| But I got reasons
| Но у меня есть причины
|
| Father hands me money
| Отец протягивает мне деньги
|
| To go and buy a suit
| Пойти и купить костюм
|
| Something for his service
| Что-то для его службы
|
| Makin' sure it’s black
| Макин уверен, что это черный
|
| Uncle’s getting married
| дядя женится
|
| I wish I knew him better
| Хотел бы я знать его лучше
|
| Everybody’s gonna be there
| Все будут там
|
| All my cousins and my bruda
| Все мои кузены и моя бруда
|
| Hey
| Привет
|
| Run rabbit
| Беги кролик
|
| Run, run rabbit
| Беги, беги кролик
|
| Inhabit
| обитать
|
| The voice of our commanders
| Голос наших командиров
|
| All that matters
| Все, что имеет значение
|
| While you’re lying in the shadow
| Пока ты лежишь в тени
|
| Faced with rubber battle
| Столкнувшись с резиновой битвой
|
| Be careful not to trample
| Будьте осторожны, чтобы не растоптать
|
| Take the life out the apple
| Возьмите жизнь из яблока
|
| Take the screws out the handle
| Выкрутите винты из ручки
|
| What becomes of the handle
| Что становится с ручкой
|
| Is nothing you can’t handle
| Нет ничего, с чем вы не можете справиться
|
| Runnin' out of ammo
| Кончились патроны
|
| Joggin' in stilettos
| Бег на шпильках
|
| With a glass of amaretto
| С бокалом амаретто
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| Oh, oh
| Ой ой
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| Enjoy I will
| Наслаждайтесь, я буду
|
| In all circumstance
| При любых обстоятельствах
|
| Gladly should
| С удовольствием должен
|
| Leave it all to chance
| Оставьте все на волю случая
|
| And now my friend
| А теперь мой друг
|
| We can leave or dance
| Мы можем уйти или потанцевать
|
| Spoil her plans
| Испортить ее планы
|
| Could it be romance?
| Может быть, это романтика?
|
| Left her face on the pillow
| Оставила лицо на подушке
|
| Outside in the veranda
| Снаружи на веранде
|
| Sexual innuendos
| Сексуальные намеки
|
| Before the time of slumber
| Перед временем сна
|
| Gather with others
| Соберитесь с другими
|
| The gift of flowers
| Подарок цветов
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| Sharing, caring, gardeners
| Делиться, заботиться, садовники
|
| Still remains, very hungry
| Все еще остается, очень голоден
|
| Reaps the fruit of all his labor
| Пожинает плоды всех своих трудов
|
| When the weather’s stormy
| Когда погода штормовая
|
| Plant your seed in your maiden’s bower
| Посади свое семя в девичьей беседке
|
| She falls down and, uh
| Она падает и, э-э
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls, uh
| Она падает, эм
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour
| И молоко скисает
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour
| И молоко скисает
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour
| И молоко скисает
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour
| И молоко скисает
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour
| И молоко скисает
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour
| И молоко скисает
|
| Plant your seed in your maiden sour
| Посади свое семя в свою девичью кислоту
|
| She falls to her knees
| Она падает на колени
|
| And the milk turns sour… | И молоко скисает... |