| Blood of the lamb
| Кровь ягненка
|
| Runs full over our horsing town
| Бегает по нашему конюшне
|
| It’s a heard that’s spoiled our hopes
| Это слух, который испортил наши надежды
|
| And vics have blood of lamb
| И у жертв есть кровь ягненка
|
| Out goes Martin, the face of heaven
| Уходит Мартин, лицо небес
|
| The moon is red as the blood of our prayer
| Луна красна, как кровь нашей молитвы
|
| A devil launched it’s self upon our crying child
| Дьявол бросился на нашего плачущего ребенка
|
| And toys with the blood of the lamb
| И игрушки с кровью ягненка
|
| Peasant has revealed us our true dust
| Крестьянин открыл нам нашу истинную пыль
|
| A doubting faith choked down him
| Сомневающаяся вера задушила его
|
| A desert you created, a desert freed from comforts
| Пустыня, которую вы создали, пустыня, освобожденная от удобств
|
| Desires withstead from lamb’s blood
| Желания устоять от крови ягненка
|
| Blood of the lamb, colored eyes, black and not as red
| Кровь ягненка, цветные глаза, черные, а не такие красные
|
| Three drops of piece, colored as black and not as red
| Три капли кусочка, окрашенного в черный цвет, а не в красный.
|
| Forgive our ungraciousness, ungraciousness for our own debts
| Прости нашу нелюбезность, нелюбезность к своим долгам
|
| The blood of the lamb is sweeter than our own x3 | Кровь ягненка слаще нашей собственной x3 |