| Undertow (оригинал) | Подводное течение (перевод) |
|---|---|
| «Come | "Приходить |
| Dive down deep | Погрузитесь глубоко |
| Deep with me | Глубоко со мной |
| Swim beneath | Плавать под |
| Beneath all pain | Под всей болью |
| Sink below | Раковина ниже |
| Below all fear | Ниже всего страха |
| Drift away | Уплыть |
| Away with me | Прочь со мной |
| Until I cannot breathe» | Пока я не могу дышать» |
| Submerged in a gulf of despair | Погруженный в бездну отчаяния |
| Flooding the depths of my conscience | Затопляя глубины моей совести |
| Relations swept away with the tide | Отношения смыты волной |
| As I sink the glimmering light fades | Когда я тону, мерцающий свет исчезает |
| Drowning in my frailties | Утопаю в своих слабостях |
| As my eyes began to shut | Когда мои глаза начали закрываться |
| I felt your hand in mine | Я почувствовал твою руку в своей |
| Carrying me through the dark | Проведение меня через темноту |
