| When the lights hurt my brain
| Когда свет причиняет боль моему мозгу
|
| Sometimes I pray for a blackout
| Иногда я молюсь о затемнении
|
| With the candles ablaze
| С зажженными свечами
|
| Nothing more I crave than a blackout
| Ничего больше я жажду, чем затемнение
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Let there be no light, 'til the sunrise
| Пусть не будет света до восхода солнца
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Only then will I open my eyes
| Только тогда я открою глаза
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| This little light of mine
| Этот мой маленький свет
|
| It’s like my peace of mind
| Это как мое душевное спокойствие
|
| Even when I’m in the dark
| Даже когда я в темноте
|
| Still gotta let me shine
| Все еще должен позволить мне сиять
|
| Let me fly, my mind’s got wings on it
| Позвольте мне летать, у моего разума есть крылья
|
| Got a blue, got a brown, got a pink on it
| Есть синий, есть коричневый, есть розовый на нем
|
| My little bro’s got a sixth on it
| У моего младшего брата шестой
|
| I splash cash and I drink solid
| Я расплескиваю деньги и пью твердые
|
| I don’t wanna act bad, don’t wanna see a pap' flash
| Я не хочу вести себя плохо, не хочу видеть вспышку папы
|
| I just wanna black out without backlash
| Я просто хочу отключиться без ответной реакции
|
| Don’t wanna hear snap snap snap, that shit gets annoying
| Не хочу слышать щелчки, щелчки, это дерьмо раздражает.
|
| Wanna be alive, not just employed
| Хочу быть живым, а не просто работать
|
| There, follow my heart
| Там, следуй за моим сердцем
|
| Even the light’s got faith in the dark, amen
| Даже у света есть вера в тьму, аминь
|
| When the lights hurt my brain
| Когда свет причиняет боль моему мозгу
|
| Sometimes I pray for a blackout
| Иногда я молюсь о затемнении
|
| With the candles ablaze
| С зажженными свечами
|
| Nothing more I crave than a blackout
| Ничего больше я жажду, чем затемнение
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Let there be no light, 'til the sunrise
| Пусть не будет света до восхода солнца
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Only then will I open my eyes
| Только тогда я открою глаза
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Is it that way you move your hips, or that piercing on your lips
| Это то, как вы двигаете бедрами, или этот пирсинг на губах
|
| Or that Disaronno flowing like it’s serving through a drip
| Или что Disaronno течет, как будто он подается через капельницу
|
| I am no longer a person, I’m a star up in the bitch
| Я больше не человек, я звезда в суке
|
| So I talk with body language, my vocabulary is shit
| Так что я говорю на языке тела, мой словарный запас - дерьмо
|
| Got a feeling that you’re feeling how I’m feeling
| У меня такое чувство, что ты чувствуешь то же, что и я
|
| Would waking up with me tomorrow morning make your evening
| Если бы ты проснулся со мной завтра утром, сделал бы твой вечер
|
| If so, let’s find a corner in the place that I can breathe in
| Если да, то давайте найдем уголок в том месте, где я могу дышать
|
| My ego’s claustrophobic, you should know we’ve had a threesome
| Мое эго страдает клаустрофобией, ты должен знать, что у нас был секс втроем
|
| Leave it
| Оставь это
|
| When the lights hurt my brain
| Когда свет причиняет боль моему мозгу
|
| Sometimes I pray for a blackout
| Иногда я молюсь о затемнении
|
| With the candles ablaze
| С зажженными свечами
|
| Nothing more I crave than a blackout
| Ничего больше я жажду, чем затемнение
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Let there be no light, 'til the sunrise
| Пусть не будет света до восхода солнца
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Only then will I open my eyes
| Только тогда я открою глаза
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Take away my light
| Убери мой свет
|
| Take away my shine
| Убери мой блеск
|
| Take away my eyesight
| Отними у меня зрение
|
| Give me a beat and let me rhyme
| Дайте мне бит и позвольте мне рифмовать
|
| Take away my light
| Убери мой свет
|
| Take away my shine
| Убери мой блеск
|
| Take away my eyesight
| Отними у меня зрение
|
| Give me a beat and let me rhyme
| Дайте мне бит и позвольте мне рифмовать
|
| Take away my light
| Убери мой свет
|
| Take away my shine
| Убери мой блеск
|
| Take away my eyesight
| Отними у меня зрение
|
| Give me a beat and let me rhyme
| Дайте мне бит и позвольте мне рифмовать
|
| Take away my light
| Убери мой свет
|
| Take away my shine
| Убери мой блеск
|
| Take away my eyesight
| Отними у меня зрение
|
| Give me a beat and let me rhyme
| Дайте мне бит и позвольте мне рифмовать
|
| When the lights hurt my brain
| Когда свет причиняет боль моему мозгу
|
| Sometimes I pray for a blackout
| Иногда я молюсь о затемнении
|
| With the candles ablaze
| С зажженными свечами
|
| [Nothing more I crave than a blackout
| [Я ничего не жажду больше, чем затемнение
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Let there be no light, 'til the sunrise
| Пусть не будет света до восхода солнца
|
| Let there be no light
| Пусть не будет света
|
| Only then will I open my eyes
| Только тогда я открою глаза
|
| Let there be no light | Пусть не будет света |