| Considering the chance of infinity
| Учитывая вероятность бесконечности
|
| Looking at the grand optical spectra
| Глядя на большие оптические спектры
|
| Seemingly of some cosmic importance
| По-видимому, имеет какое-то космическое значение
|
| AS unrealistic as the concept may be Feeding the ongoing circle
| НАСКОЛЬКО нереалистично, поскольку концепция может питать продолжающийся круг
|
| No means of retribution
| Нет средств возмездия
|
| Only a single escape
| Только один побег
|
| The last line of defense
| Последняя линия обороны
|
| Throughout ages of stellar revolution
| На протяжении веков звездной революции
|
| A combination of stars and eons
| Сочетание звезд и эпох
|
| Shaping the way of the grand design
| Формирование пути великого замысла
|
| Beyond the imagination of life
| За пределами воображения жизни
|
| A boundless gaze of stars and planets
| Безграничный взгляд звезд и планет
|
| In a perplex web of harmony
| В запутанной паутине гармонии
|
| A balancing act on the count of nature
| Уравновешивание на счет природы
|
| An unforgiving yet continuous fate
| Неумолимая, но непрерывная судьба
|
| Considering the chance of eternity
| Учитывая шанс вечности
|
| Looking at the way that life may be Unrealistic and unimportant
| Глядя на то, как жизнь может быть нереалистичной и неважной
|
| And like everything it fades away
| И, как и все, он исчезает
|
| Always another reason
| Всегда другая причина
|
| To feed on the infinite circle
| Питаться бесконечным кругом
|
| No need for escape
| Нет необходимости в побеге
|
| The last line of repent
| Последняя строка покаяться
|
| An unbalanced act of structure in chaos
| Неуравновешенный акт структуры в хаосе
|
| Reborn from the ashes of its former self
| Возрожденный из пепла своего прежнего «я»
|
| Throughout ages of stellar insurrection
| На протяжении веков звездного восстания
|
| Past stars and eons, planets and space
| Прошлые звезды и эоны, планеты и космос
|
| Shaping the way of the grand design
| Формирование пути великого замысла
|
| Beyond the imagination of death
| За пределами воображения смерти
|
| A boundless gaze of nothingness
| Безграничный взгляд небытия
|
| In a perplex web of disharmony | В запутанной паутине дисгармонии |