| Est-ce un appel ou un SOS
| Это звонок или SOS
|
| Ne fais rien et je prends sur moi
| Ничего не делать, и я беру это на себя
|
| Non vraiment je prends sur moi
| Нет, я беру это на себя
|
| Un mal qui se joue de ma faiblesse
| Зло, которое играет с моей слабостью
|
| Je fais rien et je prends sur moi
| Я ничего не делаю и беру это на себя
|
| Non vraiment je prends sur moi
| Нет, я беру это на себя
|
| Je suis entré dans tes pensées
| я проникся твоими мыслями
|
| Mais le décor était parfait
| Но декор был идеальным
|
| Même des vieux démons sont venus me chercher
| Даже старые демоны пришли за мной
|
| Pour m’enfermer dans ta chambre des secrets
| Чтобы запереть меня в своей тайной комнате
|
| Le mensonge en guise de lampe de chevet
| Ложь как ночник
|
| Prisonnier de ton personnage qu’aurais-tu fais?
| Узник вашего характера, что бы вы сделали?
|
| Si j'étais le même
| Если бы я был таким же
|
| M’aimerais-tu si j'étais le même?
| Любил бы ты меня, если бы я был таким же?
|
| Dis-moi m’aimerais-tu encore
| Скажи мне, ты все еще любишь меня
|
| Si j'étais le même
| Если бы я был таким же
|
| M’aimerais-tu si j'étais le même?
| Любил бы ты меня, если бы я был таким же?
|
| Si j'étais le même
| Если бы я был таким же
|
| Dis-moi que tout ça n’est pas sérieux
| Скажи мне, что это не серьезно
|
| J’avais des projets pour nous amener très loin
| У меня были планы завести нас очень далеко
|
| Mais ce jeu là était dangereux
| Но та игра была опасной
|
| Mes sentiments en otage j’en étais témoin
| Мои чувства в заложниках, я был свидетелем
|
| Parce que j'étais prêt à tout te donner
| Потому что я был готов отдать тебе все
|
| Ma confiance se retrouve condamnée
| Мое доверие обречено
|
| Je suis entré dans tes pensées
| я проникся твоими мыслями
|
| Mais le décor était parfait
| Но декор был идеальным
|
| Même des vieux démons sont venus me chercher
| Даже старые демоны пришли за мной
|
| Pour m’enfermer dans ta chambre des secrets
| Чтобы запереть меня в своей тайной комнате
|
| Le mensonge en guise de lampe de chevet
| Ложь как ночник
|
| Prisonnier de ton personnage qu’aurais-tu fais?
| Узник вашего характера, что бы вы сделали?
|
| Si j'étais le même
| Если бы я был таким же
|
| M’aimerais-tu si j'étais le même?
| Любил бы ты меня, если бы я был таким же?
|
| Dis-moi m’aimerais-tu encore
| Скажи мне, ты все еще любишь меня
|
| Si j'étais le même
| Если бы я был таким же
|
| M’aimerais-tu si j'étais le même?
| Любил бы ты меня, если бы я был таким же?
|
| Si j'étais le même
| Если бы я был таким же
|
| Le même, le même, le même
| То же самое, то же самое, то же самое
|
| Le même, le même, le même
| То же самое, то же самое, то же самое
|
| Le même, le même, le même
| То же самое, то же самое, то же самое
|
| Le même, le même
| То же самое, то же самое
|
| Si j'étais le même | Если бы я был таким же |