| DOCTOR DILLAMOND
| ДОКТОР ДИЛЛАМОНД
|
| (spoken) Oh, Miss Elphaba — The things one hears these
| (говорит) О, мисс Эльфаба — То, что можно услышать, это
|
| days. | дней. |
| Dreadful things:
| Ужасные вещи:
|
| (sung) I’ve heard of an OxA professor from Quox
| (поет) Я слышал о профессоре OxA из Quox
|
| No longer permitted to teach
| Больше не разрешено преподавать
|
| Who has lost all powers of speech
| Кто потерял все силы речи
|
| And an Owl in Munchkin Rock
| И сова в Манчкин-Рок
|
| A vicar with a thriving flock
| Священник с процветающим стадом
|
| Forbidden to preach
| Запрещено проповедовать
|
| Now he can only screech!
| Теперь он может только визжать!
|
| Only rumors — but still —
| Только слухи — но все же —
|
| Enough to give pause
| Достаточно, чтобы сделать паузу
|
| To anyone with paws
| Всем, у кого есть лапы
|
| Something bad is happening in Oz:
| В стране Оз происходит что-то плохое:
|
| ELPHABA
| ЭЛЬФАБА
|
| Something bad? | Что-то плохое? |
| Happening in Oz?
| Происходит в Оз?
|
| DILLAMOND
| ДИЛЛАМОНД
|
| Under the surface
| Под поверхностью
|
| Behind the scenes
| За кулисами
|
| Something baaaaaaad:
| Что-то бааааааааааааааааааааааааааааак:
|
| (spoken) Sorry: «Bad»:
| (говорит) Извините: «Плохо»:
|
| ELPHABA (spoken) Doctor Dillamond — If something bad is happening
| ЭЛЬФАБА (говорит) Доктор Дилламонд — Если происходит что-то плохое
|
| to the Animals, someone’s got to tell the Wizard.
| к животным, кто-то должен сказать Волшебнику.
|
| That’s why we have a Wizard.
| Вот почему у нас есть Волшебник.
|
| (sung) So nothing bad:.
| (поет) Так что ничего страшного:.
|
| DILLAMOND
| ДИЛЛАМОНД
|
| (spoken) I hope you’re right:
| (говорит) Надеюсь, вы правы:
|
| BOTHNothing all that bad:
| ОБАНичего такого уж плохого:
|
| DILLAMOND
| ДИЛЛАМОНД
|
| Nothing truly baaaaaad:.
| Ничего действительно baaaaaad :.
|
| (spoken) Sorry: «Bad»:
| (говорит) Извините: «Плохо»:
|
| ELPHABA
| ЭЛЬФАБА
|
| It couldn’t happen here
| Этого не могло случиться здесь
|
| In Oz: | В Оз: |