| I’m not who, with my eyes from stage
| Я не кто, глазами со сцены
|
| I claim to be
| я утверждаю, что
|
| I’ve only cradled death in my own ending
| Я только убаюкивал смерть в своем собственном финале
|
| Flesh from far off and abstracted lit
| Плоть издалека и абстрактно освещена
|
| Candle wick flickering
| Фитиль свечи мерцает
|
| And when a thing starts finishing around me
| И когда что-то начинает заканчиваться вокруг меня
|
| I faint or fake a mustache, an accent, or flee
| Я теряю сознание или подделываю усы, акцент или убегаю
|
| In fear my expired license be pulled by sheer proximity
| Я боюсь, что моя лицензия с истекшим сроком действия будет вытащена из-за близости
|
| Fact: the poseur in the bowler gets shot first
| Факт: позера в котелке застреливают первым
|
| Thinks he’s the shit 'cause he can spit and curse
| Думает, что он дерьмо, потому что он может плевать и ругаться
|
| Acting brash and flashing a pistol that squirts
| Действовать дерзко и сверкать пистолетом, который брызгает
|
| Scowling, and shouting, «Shall we dance?»
| Хмурится и кричит: «Потанцуем?»
|
| Should our hero’s hands be holding this blackest purse?
| Должен ли наш герой держать в руках этот чернейший кошелек?
|
| Mom, am I failing, or worse?
| Мама, я терплю неудачу или хуже?
|
| Mom, am I failing?
| Мама, я терплю неудачу?
|
| (Mom, am I failing?)
| (Мама, я ошибаюсь?)
|
| What should these earnest hands be holding?
| Что должны держать эти искренние руки?
|
| Still sporting my ex-girlfriend's dead ex-boyfriend's boxers
| Все еще в боксерах умершего бывшего парня моей бывшей девушки
|
| I want to operate from a base of hunger
| Я хочу действовать от голода
|
| No longer be ashamed and hide my
| Больше не стыдись и не прячь свою
|
| Tears in shower water, while I lather for pleasure
| Слезы в воде для душа, пока я намыливаюсь от удовольствия
|
| I want to speak at an intimate decibel
| Я хочу говорить в интимном децибеле
|
| With the precision of an infinite decimal
| С точностью до бесконечности
|
| To listen up and send back a true echo
| Чтобы слушать и отправлять истинное эхо
|
| Of something forever felt but never heard
| О чем-то навсегда ощущенном, но никогда не слышанном
|
| I want that sharpened steel of truth in every word
| Я хочу эту заостренную сталь правды в каждом слове
|
| The small fry in the bow-tie dies first
| Мелкая сошка в галстуке-бабочке умирает первой
|
| Acting wild, like the spirit of god moving after church
| Действуя дико, как дух Божий, движущийся за церковью
|
| Faking he’s hard like he’s packed down dirt
| Притворяется, что он жесткий, как будто он упакован в грязь
|
| Already, and yelling, «Be my guest!»
| Уже и орёт: «Будь у меня в гостях!»
|
| Should our hero’s hands be holding this blackest purse?
| Должен ли наш герой держать в руках этот чернейший кошелек?
|
| Mom, am I failing or worse?
| Мама, я терплю неудачу или хуже?
|
| Mom, am I failing?
| Мама, я терплю неудачу?
|
| (Mom, am I failing?)
| (Мама, я ошибаюсь?)
|
| What should these earnest hands be holding?
| Что должны держать эти искренние руки?
|
| Should our hero’s hands be holding this blackest purse?
| Должен ли наш герой держать в руках этот чернейший кошелек?
|
| Mom, am I failing or worse?
| Мама, я терплю неудачу или хуже?
|
| Mom, am I failing?
| Мама, я терплю неудачу?
|
| (Mom, am I failing?)
| (Мама, я ошибаюсь?)
|
| What should these earnest hands be holding? | Что должны держать эти искренние руки? |