| One Mississippi (оригинал) | Одна Миссисипи (перевод) |
|---|---|
| To not focus on the | Чтобы не зацикливаться на |
| Limb that’s missing | Отсутствующая конечность |
| With the damn | С проклятым |
| Phantom thing itching | Призрачный зуд |
| Is a difficult mission | Это сложная миссия |
| But listen: | Но послушай: |
| With much of the whole/hole intact | Большая часть целого/отверстия не повреждена |
| In this great anarchic expanse | В этом великом анархическом пространстве |
| It mostly comes down | В основном это происходит |
| To a gang of ants | Банде муравьев |
| Swarming on the shadow | Роится в тени |
| Of a stain of a drop of blood | О пятне капли крови |
| I know | Я знаю |
| I’ve got to submit to | я должен отправить |
| Whatever it is in control | Что бы это ни контролировало |
| I know | Я знаю |
| Stop throwing shadow | Хватит отбрасывать тень |
| On shadow and let it all go | В тени и пусть все идет |
| I know | Я знаю |
| You say, «One Mississippi.» | Вы говорите: «Одна Миссисипи». |
| January February March | январь февраль март |
| Since you’ve gone away | Поскольку ты ушел |
| Constantly rising from | Постоянно поднимаясь из |
| And falling into flame | И попадая в пламя |
| My body knows more than | Мое тело знает больше, чем |
| I can form with my brain | Я могу сформировать с помощью своего мозга |
| And with a roar from | И с ревом от |
| The deepest core cave | Самая глубокая основная пещера |
| Cut a coil of those | Отрежьте катушку из этих |
| Old spoiled ways | Старые испорченные пути |
| I know | Я знаю |
| I’ve got to submit to | я должен отправить |
| Whatever it is in control | Что бы это ни контролировало |
| I know | Я знаю |
| Stop throwing shadow | Хватит отбрасывать тень |
| On shadow and let it all go | В тени и пусть все идет |
| I know | Я знаю |
| It goes, «One Mississippi | Он гласит: «Одна Миссисипи |
| One Mississippi. | Одна Миссисипи. |
| One Mississippi.» | Одна Миссисипи. |
