| I conquered my own childhood silence and now the world is my lit confessional
| Я победил собственную детскую тишину и теперь мир моя освещенная исповедь
|
| marquee,
| шатер,
|
| but it’d take a busload of high school soccer girls to wash those hospitals off
| но понадобился бы автобус, полный школьниц-футболисток, чтобы смыть эти больницы
|
| me
| меня
|
| Oh, am I clean?
| О, я чист?
|
| Nineteen.
| Девятнадцать.
|
| They said sex will keep you young and make you older at the same time,
| Они сказали, что секс сохранит вашу молодость и сделает вас старше одновременно,
|
| They said sex will have left you aged normally,
| Они сказали, что секс оставит вас в нормальном возрасте,
|
| And so I guess it’s sorta like smoking and walking at the same time
| Думаю, это как курить и ходить одновременно.
|
| In that it will have left you aged normally
| В том, что это оставит вас в обычном возрасте
|
| Oh, am I clean?
| О, я чист?
|
| Lord, please, why me?
| Господи, пожалуйста, почему я?
|
| I wish I could feel close to somebody but I don’t feel nothing.
| Я бы хотел чувствовать себя рядом с кем-то, но я ничего не чувствую.
|
| Now they say I need to quit doing all this random ffff-
| Теперь они говорят, что мне нужно прекратить делать все эти случайные ffff-
|
| Now I think my upstairs neighbor hears me masturbating,
| Теперь мне кажется, что мой сосед сверху слышит, как я мастурбирую,
|
| And there’s other one’s peeping through the slits in my curtains
| И еще кто-то подглядывает сквозь щели в моих занавесках
|
| And I never got a name for my shady compulsion
| И у меня никогда не было названия для моего теневого принуждения
|
| 'Cause i messed up and kissed my shrink in a jersey city hotel room.
| Потому что я напортачил и поцеловал своего психотерапевта в номере отеля Джерси-Сити.
|
| And I know saying all this in public should make me feel funny,
| И я знаю, что, говоря все это публично, мне должно быть смешно,
|
| But ya gotta yell something out you’d never tell nobody.
| Но ты должен выкрикнуть что-то такое, о чем никогда никому не расскажешь.
|
| We found the dead fox, and a dozen matchbox cars, when we cut back the hedges
| Мы нашли дохлую лису и дюжину машин из спичечных коробков, когда срезали живые изгороди.
|
| on Cortelyou place,
| на месте Кортелью,
|
| How many got lost left so long they grew moss 'cause they recoiled into the
| Сколько заблудших осталось так долго, что они поросли мхом, потому что они отшатнулись в
|
| shadows of my embrace?
| тени моих объятий?
|
| We found the dead fox, and a dozen matchbox cars
| Мы нашли дохлую лису и дюжину машин из спичечных коробков.
|
| When we cut back the hedges on cortelyou place,
| Когда мы срежем живые изгороди на кортелевом месте,
|
| How many got lost left so long they grew moss 'cause they recoiled into the
| Сколько заблудших осталось так долго, что они поросли мхом, потому что они отшатнулись в
|
| shadows of my embrace?
| тени моих объятий?
|
| Oh, am I clean?
| О, я чист?
|
| Lord, please, why me? | Господи, пожалуйста, почему я? |