| Seven o’clock in the evening
| Семь часов вечера
|
| Watchin somethin' stupid on TV
| Смотрю что-то глупое по телевизору
|
| I’m zoned out on the sofa
| Я отключился на диване
|
| When my wife comes in the room and sees me
| Когда моя жена входит в комнату и видит меня
|
| She says, «Is this
| Она говорит: «Это
|
| Behind the Music
| За музыкой
|
| with Lynyrd Skynyrd?»
| с Lynyrd Skynyrd?»
|
| And I say, «I don’t know
| И я говорю: «Я не знаю
|
| Say, «It's gettin' late, what you wanna do for dinner?»
| Скажите: «Уже поздно, что ты хочешь сделать на ужин?»
|
| She says, «I kinda had a big lunch
| Она говорит: «У меня был большой обед
|
| So I’m not super hungry.»
| Так что я не очень голоден».
|
| I said, «Well, you know, baby, I’m not starvin' either
| Я сказал: «Ну, знаешь, детка, я тоже не голодаю
|
| But I could eat.»
| Но я мог есть.
|
| She said, «So what do you have in mind?»
| Она сказала: «Так что ты имеешь в виду?»
|
| I said, «I don’t know. | Я сказал: «Я не знаю. |
| What about you?»
| А ты?"
|
| She said, «I don’t care … if you’re hungry, let’s eat.»
| Она сказала: «Мне все равно… если ты голоден, давай поедим».
|
| I said, «That's what we’re gonna do!
| Я сказал: «Вот что мы будем делать!
|
| But first you gotta tell me
| Но сначала ты должен сказать мне
|
| What it is you’re hungry for!»
| Чего ты жаждешь!»
|
| And she says, «Let me think…
| А она говорит: «Дай подумать…
|
| What’s left in our refrigerator?»
| Что осталось в нашем холодильнике?»
|
| I said, «Well, there’s tuna, I know.»
| Я сказал: «Ну, я знаю, есть тунец».
|
| She said, «That went bad a week ago!»
| Она сказала: «Неделю назад все испортилось!»
|
| I said, «Is the chili okay?»
| Я сказал: «Чили в порядке?»
|
| She said, «You finished that yesterday!»
| Она сказала: «Ты закончил это вчера!»
|
| I hopped up and said
| Я вскочил и сказал
|
| «I don’t know; | "Я не знаю; |
| do you want to get something delivered?»
| вы хотите, чтобы вам что-то доставили?»
|
| She’s like, «Why would I want to eat liver?
| Она такая: «Зачем мне есть печень?
|
| I don’t even like liver!»
| Я даже печень не люблю!»
|
| I’m like, «No, I said 'delivered.'»
| Я такой: «Нет, я сказал «доставлено».
|
| She’s like, «I heard you say 'liver'!»
| Она такая: «Я слышала, ты сказал «печень»!»
|
| I’m like, «I should know what I said…»
| Я такой: «Я должен знать, что я сказал…»
|
| She’s like, «Whatever! | Она такая: «Что угодно! |
| I just don’t want any liver!»
| Я просто не хочу никакой печени!»
|
| Well, I was gonna say something
| Ну, я собирался кое-что сказать
|
| But my cell phone started to ring
| Но мой мобильный телефон начал звонить
|
| Now who could be callin' me?
| Теперь, кто мог звонить мне?
|
| Well I checked my caller ID
| Ну, я проверил свой идентификатор вызывающего абонента
|
| It was just cousin Larry
| Это был просто кузен Ларри
|
| Callin' for the third time today…
| Сегодня звоню в третий раз...
|
| My wife said, «Let it go to voicemail.»
| Жена сказала: «Пусть на голосовую почту».
|
| I said, «Okay.»
| Я сказал: «Хорошо».
|
| «Where were we? | "Где мы были? |
| Oh, dinner, right!
| О, ужин, точно!
|
| So what d’ya want to do?»
| Так что ты хочешь делать?»
|
| She said, «Why don’t you whip up somethin' in the kitchen?»
| Она сказала: «Почему бы тебе не сварить что-нибудь на кухне?»
|
| «Yeah,» I said, «why don’t you?»
| «Да, — сказал я, — почему бы и нет?»
|
| And then she said «Baby, can’t we just go out to dinner, please?»
| А потом она сказала: «Малыш, мы можем просто пойти поужинать, пожалуйста?»
|
| I say, «No»
| Я говорю нет"
|
| She says, «Yes»
| Она говорит: «Да»
|
| I say, «No»
| Я говорю нет"
|
| She says, «Yes»
| Она говорит: «Да»
|
| I say, «No»
| Я говорю нет"
|
| She says, «Yes…
| Она говорит: «Да…
|
| Oh, here’s your keys»
| О, вот твои ключи»
|
| I step a little bit closer
| Я подхожу немного ближе
|
| Say, «Okay, where ya want to go?»
| Скажите: «Хорошо, куда ты хочешь пойти?»
|
| She says, «How about The Ivy?»
| Она говорит: «Как насчет Плюща?»
|
| I said, «Yeah, well, I don’t know…
| Я сказал: «Да, ну, я не знаю…
|
| I don’t feel like gettin all dressed up
| Мне не хочется наряжаться
|
| And eatin' expensive food»
| И есть дорогую еду»
|
| She’s says, «Olive Garden?»
| Она говорит: «Оливковый сад?»
|
| I say, «Nah, I’m not in the mood…
| Я говорю: «Нет, я не в настроении…
|
| And Burrito King would make me gassy
| И Король Буррито сделал бы меня газом
|
| There’s no doubt»
| Нет никаких сомнений в том"
|
| She says, «Just forget about it»
| Она говорит: «Просто забудь об этом»
|
| I said, «No, I swear I’m gonna take you out!»
| Я сказал: «Нет, клянусь, я тебя вытащу!»
|
| Then I get an idea
| Тогда я получаю идею
|
| I say, «I know what we’ll do!»
| Я говорю: «Я знаю, что мы будем делать!»
|
| She says, «What?»
| Она говорит: «Что?»
|
| I say, «Guess!»
| Я говорю: «Угадай!»
|
| She says «What?»
| Она говорит: «Что?»
|
| I say, «We're goin' to the drive-thru!»
| Говорю: «Едем в забегаловку!»
|
| So we head out the front door
| Итак, мы выходим из парадной двери
|
| Open the garage door
| Откройте дверь гаража
|
| Then I open the car doors
| Затем я открываю двери машины
|
| And we get in those car doors
| И мы входим в эти двери автомобиля
|
| Put my key in the ignition
| Вставьте мой ключ в замок зажигания
|
| And then I turn it sideways
| А потом я переворачиваю его боком
|
| Then we fasten our seat belts
| Затем пристегиваем ремни безопасности
|
| As we pull out the driveway
| Когда мы вытаскиваем подъездную дорожку
|
| Then we drive to the drive-thru
| Затем мы едем в автосалон
|
| Heading off to the drive-thru
| Отправляемся в автозаправку
|
| We’re approaching the drive-thru
| Мы приближаемся к проезду
|
| Getting close to the drive-thru!
| Приближаемся к проезжей части!
|
| Almost there at the drive-thru
| Почти у подъезда
|
| Now we’re here at the drive thru
| Теперь мы здесь, на проезжей части
|
| Here in line at the drive-thru
| Здесь в очереди на проезд
|
| Did I mention the drive-thru?
| Я упоминал о проезде?
|
| Well, here we are
| Ну вот и мы
|
| In the drive-thru line, me and her
| В очереди на проезд мы с ней
|
| Cars in front of us, cars in back of us
| Машины впереди, машины сзади
|
| All just waiting to order
| Все только и ждут заказа
|
| There’s some idiot in a Volvo
| В Volvo сидит какой-то идиот
|
| With his brights on behind me
| С его яркими огнями позади меня
|
| I lean out the window and scream
| Я высовываюсь из окна и кричу
|
| «Hey! | "Привет! |
| What you trying to do, blind me?»
| Что ты пытаешься сделать, ослепить меня?»
|
| My wife says «Maybe we should park…
| Моя жена говорит: «Может, нам стоит припарковаться…
|
| We could just go eat inside.»
| Мы могли бы просто пойти поесть внутрь.»
|
| I said, «I'm wearin' bunny slippers
| Я сказал: «Я ношу кроличьи тапочки
|
| So I ain’t leavin' this ride…»
| Так что я не брошу эту поездку…»
|
| Now a woman on a speaker box
| Теперь женщина на динамике
|
| Is sayin', «Can I take your order, please?»
| Говорит: «Могу ли я принять ваш заказ, пожалуйста?»
|
| I said, «Yes indeed, you certainly can
| Я сказал: «Да, конечно, вы можете
|
| We’d like two hamburgers with onions and cheese.»
| Мы бы хотели два гамбургера с луком и сыром».
|
| Then my wife says «Baby, hold on—I've changed my mind!
| Тогда моя жена говорит: «Малыш, подожди, я передумала!
|
| I think I’m gonna have a chicken sandwich instead this time»
| Думаю, на этот раз вместо этого я возьму бутерброд с курицей»
|
| I said, «You always get a cheeseburger!»
| Я сказал: «Ты всегда получаешь чизбургер!»
|
| She says, «That's not what I’m hungry for.»
| Она говорит: «Это не то, чего я хочу».
|
| I put my head in my hands and scream
| Я кладу голову на руки и кричу
|
| «I don’t know who you are anymore!»
| «Я больше не знаю, кто ты!»
|
| The voice on the speaker says
| Голос в динамике говорит
|
| «I don’t have all day!»
| «У меня нет целого дня!»
|
| I said, «Then take our order
| Я сказал: «Тогда прими наш заказ
|
| And we’ll be on our way!
| И мы будем в пути!
|
| I wanna get a chicken sandwich
| Я хочу получить бутерброд с курицей
|
| And I want a cheeseburger, too»
| И я тоже хочу чизбургер»
|
| She’s like, «You want onions on that?»
| Она такая: «Хочешь туда лук?»
|
| I’m like, «Yeah, I already said that I do…
| Я такой: «Да, я уже сказал, что знаю…
|
| Plus we need curly fries
| Плюс нам нужен кудрявый картофель фри
|
| And don’t you dare forget it!
| И не смей об этом забывать!
|
| And two medium root beers
| И два средних пива
|
| No, just one—we'll split it.»
| Нет, только один — поделим.
|
| Then I said «I'm guessin' that
| Затем я сказал: «Я предполагаю, что
|
| You’re probably not too bright…
| Вы, наверное, не слишком умны…
|
| So read me back my order
| Так что прочитай мне мой заказ
|
| Let’s make sure you got it right.» | Давайте удостоверимся, что вы все сделали правильно». |
| She says «One—you want a chicken sandwich
| Она говорит: «Один — ты хочешь бутерброд с курицей
|
| Two—you want a cheeseburger
| Два — ты хочешь чизбургер
|
| Three—curly fries, and a large root beer»
| Три — картофель фри и большой рутбир»
|
| «Stop! | "Останавливаться! |
| Don’t go no further!»
| Не уходи дальше!»
|
| «I never ordered a large root beer
| «Я никогда не заказывал большой рутбир
|
| I said medium, not large!»
| Я сказал средний, а не большой!»
|
| Then she says «We're havin' a special
| Затем она говорит: «У нас особый
|
| supersized
| большой
|
| you at no charge."
| вам бесплатно».
|
| «Oh.» | "Ой." |
| And that’s all
| И это все
|
| I could say, was «Oh.»
| Я мог бы сказать, было «О».
|
| And she says «Now there is somethin' else
| И она говорит: «Теперь есть что-то еще
|
| That I really think you should know
| Я действительно думаю, что вы должны знать
|
| You can have unlimited refills
| Вы можете иметь неограниченное количество пополнений
|
| For just a quarter more…»
| Еще на четверть…»
|
| I say «Great, except we’re in the drive-thru…
| Я говорю: «Отлично, за исключением того, что мы в пути…
|
| So what would I want that for?»
| Так для чего мне это нужно?»
|
| Then she says «Wait a minute
| Затем она говорит: «Подожди минутку
|
| Your voice sounds so familiar … hey, is this Paul?
| Твой голос звучит так знакомо… эй, это Пол?
|
| And my wife is all like «No, that ain’t Paul
| А моя жена все такая: «Нет, это не Пол
|
| Now tell me, who’s this Paul?»
| А теперь скажи мне, кто этот Пол?»
|
| She says «Oh, he’s just some guy
| Она говорит: «О, он просто какой-то парень
|
| Who goes to school with me
| Кто ходит со мной в школу
|
| I sat behind him last year
| Я сидел за ним в прошлом году
|
| And I copied off of him in Geometry»
| А я с него списал по геометрии»
|
| I said, «I know a guy named Paul
| Я сказал: «Я знаю парня по имени Пол
|
| He used to be my plumber
| Он раньше был моим сантехником
|
| He was prematurely bald
| Он преждевременно облысел
|
| And he moved to Pittsburgh last summer
| И он переехал в Питтсбург прошлым летом
|
| He also had bladder problems
| У него также были проблемы с мочевым пузырем
|
| And a really bad infection on his toe.»
| И очень сильная инфекция на пальце ноги».
|
| And she says, «Mister, please, you can stop right there
| И она говорит: «Мистер, пожалуйста, вы можете остановиться прямо сейчас
|
| That’s way more than I needed to know!»
| Это намного больше, чем мне нужно было знать!»
|
| And then we both were quiet
| И тогда мы оба замолчали
|
| And things got real intense
| И все стало очень интенсивно
|
| Then she says «Next window, please
| Затем она говорит: «В следующем окне, пожалуйста.
|
| That’ll be five dollars and eighty two cents!»
| Это будет пять долларов и восемьдесят два цента!»
|
| So we inched ahead in line
| Итак, мы продвигались вперед в очереди
|
| Movin' painfully slow
| Двигаюсь мучительно медленно
|
| I got a little bored
| мне стало немного скучно
|
| So I turned on the radio…
| Поэтому я включил радио…
|
| Click, turned it off
| Нажмите, выключите
|
| Because my wife was getting a headache
| Потому что у моей жены заболела голова
|
| So we both just sat there quietly for her sake
| Так что мы оба просто тихо сидели ради нее
|
| Then I looked at her
| Потом я посмотрел на нее
|
| And she looked back at me
| И она оглянулась на меня
|
| And I said «Um
| И я сказал: «Гм
|
| I think you have somethin' in your teeth.»
| Мне кажется, у тебя что-то в зубах.
|
| She turned away from me
| Она отвернулась от меня
|
| And then turned back and said «Did I get it?»
| А потом повернулся и сказал: «Я понял?»
|
| I said «Yeah. | Я сказал: «Да. |
| Well, I mean, most of it…
| Ну, я имею в виду, большая часть этого...
|
| But hey, ya know, don’t sweat it.»
| Но эй, ты знаешь, не парься.»
|
| Then she said «How about now?»
| Затем она сказала: «Как насчет сейчас?»
|
| I said «Yeah, almost
| Я сказал: «Да, почти
|
| There’s still a little bit there, but don’t worry
| Там еще немного, но не волнуйтесь
|
| It’s probably just a piece of toast.»
| Наверное, это просто кусок тоста».
|
| Now we’re at the pay window
| Теперь мы находимся в окне оплаты
|
| Or whatever you call it
| Или как вы это называете
|
| Put my hand in my pocket
| Положи мою руку в карман
|
| I can’t believe there’s no wallet!
| Не могу поверить, что нет кошелька!
|
| And the lady at the window’s like
| И дама у окна такая
|
| «Well, well, well, that’ll be five eighty-two»
| «Ну, ну, будет пять восемьдесят два»
|
| I turn around to my wife and say
| Я поворачиваюсь к жене и говорю
|
| «How much have you got on you?»
| «Сколько у тебя есть?»
|
| She just rolls her eyes and says
| Она просто закатывает глаза и говорит
|
| «I'll pay for this, I guess»
| «Думаю, я за это заплачу»
|
| So she reaches into her purse
| Поэтому она лезет в сумочку
|
| And busts out the American Express
| И перебивает American Express
|
| I hand it to the lady
| Я передаю это леди
|
| And she says «Oh, dear
| И она говорит: «О, дорогой
|
| It’s gotta be cash only
| Это должны быть только наличные
|
| We don’t take credit cards here»
| Мы не принимаем кредитные карты здесь»
|
| I took back the card and said
| Я забрал карточку и сказал
|
| «Gee, really? | «Ну и правда? |
| Well, that sucks»
| Ну, это отстой»
|
| And that’s when I found out
| И тогда я узнал
|
| My wife was only carryin' three bucks
| У моей жены было всего три доллара
|
| I said, «I thought you were gonna hit the ATM today»
| Я сказал: «Я думал, что ты собираешься ударить банкомат сегодня»
|
| She says, «I never got around to it, so where’s your wallet anyway?»
| Она говорит: «Я так и не дошла до этого, так где же твой бумажник?»
|
| And I said, «Never mind
| И я сказал: «Неважно
|
| Just help me to find some change…»
| Просто помоги мне найти мелочь…»
|
| Now the lady at the window
| Теперь дама у окна
|
| Is lookin' at me kind of strange…
| Смотрит на меня как-то странно…
|
| And she says, «Mister, please
| И она говорит: «Мистер, пожалуйста
|
| We gotta move this line along»
| Мы должны двигаться по этой линии»
|
| I said, «Now, hold your stinkin' horses, lady!
| Я сказал: «Теперь придержите своих вонючих лошадей, леди!
|
| We won’t be long»
| Мы ненадолго»
|
| So I looked around inside the glove-box
| Так что я огляделся внутри бардачка
|
| And checked the mat beneath my feet
| И проверил коврик под ногами
|
| I found a nickel in an ashtray
| Я нашел никель в пепельнице
|
| And a couple pennies and a dime in the space between the seats
| И пара копеек и копейка в пространстве между сиденьями
|
| Before long I had a little pile
| Вскоре у меня была небольшая куча
|
| Of coins of every sort
| монет всех видов
|
| The lady counts it up and says
| Дама подсчитывает и говорит
|
| «You're still about a dollar short»
| «Вам все еще не хватает доллара»
|
| And now my woman’s got this weird look
| И теперь у моей женщины такой странный вид
|
| Frozen on her face
| Застыл на ее лице
|
| She screams,
| Она кричит,
|
| «You know
| "Тебе известно
|
| I wasn’t even really hungry in the first place!»
| Во-первых, я даже не был по-настоящему голоден!»
|
| And so I turned around
| И поэтому я обернулся
|
| To the cashier again
| Снова в кассу
|
| I shrugged and said, «Okay
| Я пожал плечами и сказал: «Хорошо
|
| Forget the chicken sandwich then»
| Тогда забудьте о сэндвиче с курицей»
|
| So I pick up my change
| Так что я забираю сдачу
|
| Pick up my receipt
| Возьмите мою квитанцию
|
| And I drive to the pickup window
| И я подъезжаю к окну пикапа
|
| Man, I just can’t wait to eat
| Чувак, я просто не могу дождаться, чтобы поесть
|
| And now we see this acne-ridden
| И теперь мы видим эту прыщавую
|
| Kid about sixteen
| Малыш около шестнадцати
|
| Wearin' a dorky nametag that says
| Ношу дурацкую бирку с надписью
|
| «Hello, my name is Eugene»
| «Здравствуйте, меня зовут Евгений»
|
| And he hands me a paper bag
| И он протягивает мне бумажный пакет
|
| I look him in the eyes
| я смотрю ему в глаза
|
| And I say to him, «Hey, Eugene
| А я ему говорю: «Эй, Евгений
|
| Could I get some ketchup for my fries?»
| Можно мне кетчупа для картофеля фри?»
|
| Well, he looks at me
| Ну, он смотрит на меня
|
| And I look at him
| И я смотрю на него
|
| And he looks at me
| И он смотрит на меня
|
| And I look at him
| И я смотрю на него
|
| And he looks at me
| И он смотрит на меня
|
| And I look at him
| И я смотрю на него
|
| And he says, «I'm sorry!
| А он говорит: «Прости!
|
| What did you want again?»
| Чего ты опять хотел?»
|
| I say «Ketchup!»
| Я говорю «Кетчуп!»
|
| And he says,
| И он говорит:
|
| «Oh, yeah, that’s right…
| «О, да, верно…
|
| I just spaced out there for a second
| Я просто остановился там на секунду
|
| I’m really kind of burnt tonight.»
| Я действительно немного обожжен сегодня вечером.
|
| And then he hands me the ketchup
| А потом он протягивает мне кетчуп
|
| And now we’re finally drivin' away | И теперь мы, наконец, уезжаем |
| And the food is drivin' me mad
| И еда сводит меня с ума
|
| With its intoxicating bouquet
| Своим пьянящим букетом
|
| I’m starvin' to death
| Я умираю от голода
|
| By the time we pull up at the traffic light
| К тому времени, когда мы остановимся на светофоре
|
| I say «Baby, gimme that burger
| Я говорю: «Детка, дай мне этот бургер
|
| I just gotta have a bite!»
| Я просто должен перекусить!»
|
| So she reaches in the bag
| Так что она лезет в сумку
|
| And pulls out the burger
| И вытаскивает бургер
|
| And she hands me the burger
| И она протягивает мне бургер
|
| And I pick up the burger
| И я беру бургер
|
| And then I unwrap the paper
| А потом я разворачиваю бумагу
|
| I bite into those buns
| я кусаю эти булочки
|
| And I just can’t believe it
| И я просто не могу в это поверить
|
| They forgot the onions! | Они забыли лук! |