| Come right back
| вернись
|
| buy all that they have
| купить все, что у них есть
|
| convenient disguise
| удобная маскировка
|
| but this time we laugh
| но на этот раз мы смеемся
|
| You are 11, 1997
| Вам 11 лет, 1997 год.
|
| God is implicit
| Бог подразумевается
|
| You’re luck is consistent
| Вам повезло
|
| No I cannot, see into the future
| Нет, я не могу, заглянуть в будущее
|
| No I cannot, breathe underwater
| Нет, я не могу дышать под водой
|
| Bit your last word
| Бит твое последнее слово
|
| I call out to you
| Я взываю к тебе
|
| This place is vile and I am vile too
| Это место мерзкое, и я тоже мерзкий
|
| My gallant father
| Мой галантный отец
|
| vomit and water
| рвота и вода
|
| We’re not alone here,
| Мы здесь не одни,
|
| We invent our own fear.
| Мы изобретаем собственный страх.
|
| And separately we will see
| И отдельно мы увидим
|
| chaos condolence defeat
| хаос соболезнование поражение
|
| And now in this place
| А теперь в этом месте
|
| you talk to my shell
| ты разговариваешь с моей оболочкой
|
| you keep double wise
| вы держите двойную мудрость
|
| you dream in hotels
| ты мечтаешь в отелях
|
| my words are ugly
| мои слова ужасны
|
| and you can’t discern me
| а ты меня не различаешь
|
| gods buried under
| боги, погребенные под
|
| you’re damaged wonder
| ты поврежден чудо
|
| and no I cannot see into the future
| и нет, я не могу заглянуть в будущее
|
| no I cannot breathe underwater
| нет, я не могу дышать под водой
|
| Sabres and sticks
| Сабли и палки
|
| we run to our peace
| мы бежим к нашему миру
|
| Kept undisclosed and told of a memory
| Хранится в тайне и рассказывает о памяти
|
| and in this dejection
| и в этом унынии
|
| lives a connection
| живет связью
|
| tattooed in vain silence
| татуировка в тщетном молчании
|
| and all my resistance
| и все мое сопротивление
|
| will cut our hands agape and manifest
| разрежет нам руки и проявит
|
| compassion we’ll lose with time and test | сострадание мы потеряем со временем и испытанием |