| A scenery of chaos sets the tone for your diplomacy
| Декорации хаоса задают тон вашей дипломатии
|
| Bring us in the mood to find your violence attractive
| Принесите нам настроение, чтобы найти ваше насилие привлекательным
|
| Fear makes us believe
| Страх заставляет нас верить
|
| That oppression is our destiny
| Это угнетение - наша судьба
|
| Silence our conscience
| Заглушить нашу совесть
|
| Convince us of our privilege by making our neighbours suffer
| Убедите нас в нашей привилегии, заставив наших соседей страдать
|
| Scarcity, precariousness and creeping instability
| Дефицит, нестабильность и ползучая нестабильность
|
| Are the voices you have summoned to speak in your favour
| Голоса, которые вы призвали, говорят в вашу пользу?
|
| You‘re not heralding the arrival of peace
| Вы не предвещаете приход мира
|
| You‘re just postponing the constant threat of war
| Вы просто откладываете постоянную угрозу войны
|
| Do you promise us relief
| Вы обещаете нам облегчение
|
| Once you have won the last fight
| Как только вы выиграли последний бой
|
| Or will you lose your credit
| Или вы потеряете свой кредит
|
| When the ever next victory is not in sight?
| Когда вечной следующей победы не видно?
|
| You conceptualize the rescues
| Вы концептуализируете спасение
|
| As much as the plights
| Как и бедственное положение
|
| We are tired of your celebrations
| Мы устали от ваших праздников
|
| Your solemn declarations and your gospel of self-worship
| Ваши торжественные заявления и ваше евангелие самопоклонения
|
| You speak of life but your words taste like ashes
| Ты говоришь о жизни, но твои слова на вкус как пепел
|
| You might think you are invincible
| Вы можете подумать, что вы непобедимы
|
| As long as we are held to think we depend on you
| Пока мы думаем, что зависим от вас
|
| In adoration of the surface of sway and might
| Преклоняясь перед поверхностью власти и могущества
|
| Thy kingdom shall perish
| Царство твое погибнет
|
| Thy will be relinquished
| Твоя будет оставлена
|
| Oh lord
| О Господи
|
| The proud shall be scattered in the thoughts of their hearts
| Рассеются гордые в мыслях сердца своего
|
| The mighty shall be brought down from their blasphemous thrones
| Сильные будут свергнуты со своих богохульных престолов
|
| Oh lord
| О Господи
|
| Those of humble estate shall be exalted
| Те, кто скромен, будут возвышены
|
| The hungry shall be filled with good
| Голодный насытится добром
|
| The rich be sent away empty handed
| Богатых отправляют с пустыми руками
|
| Their gospels desacralized
| Их евангелия десакрализовали
|
| We are tired of your celebrations
| Мы устали от ваших праздников
|
| Your solemn declarations and your gospel of self-worship
| Ваши торжественные заявления и ваше евангелие самопоклонения
|
| You speak of life but your words taste like ashes
| Ты говоришь о жизни, но твои слова на вкус как пепел
|
| Your glory is bizarre and your spirit is full of death
| Твоя слава причудлива, и твой дух полон смерти
|
| Silence our conscience
| Заглушить нашу совесть
|
| Convince us of our privilege by making our neighbours suffer
| Убедите нас в нашей привилегии, заставив наших соседей страдать
|
| Scarcity, precariousness and creeping instability
| Дефицит, нестабильность и ползучая нестабильность
|
| Are the voices you have summoned to speak in your favour
| Голоса, которые вы призвали, говорят в вашу пользу?
|
| You‘re not heralding the arrival of peace
| Вы не предвещаете приход мира
|
| You‘re just postponing the constant threat of war
| Вы просто откладываете постоянную угрозу войны
|
| You are the false angels to tell the lore of submission
| Вы ложные ангелы, рассказывающие о подчинении
|
| You are the servants of the lord of this world
| Вы слуги властителя этого мира
|
| Thy kingdom shall perish
| Царство твое погибнет
|
| Thy will be relinquished
| Твоя будет оставлена
|
| Inverted christ
| Перевернутый Христос
|
| Bringer of sacrifice
| Несущий жертву
|
| Lord of lies
| Лорд лжи
|
| You shall be replaced | Вас заменят |