| Aby to auto zacouvalo
| Чтобы вернуть машину
|
| asi tak za dva roky
| примерно через два года
|
| a ten chlap byl celej čas
| и парень был все время
|
| v tajnejch hemisférách rád.
| в секретных полушариях вроде.
|
| Aby ta holka, která skáče
| Для девушки, которая прыгает
|
| kolem lidí, co jdou z práce,
| вокруг людей, уходящих с работы,
|
| byla jak ve vzduchu drak
| она была как дракон в воздухе
|
| a pak by přistála na panelák.
| а потом она приземлится на многоквартирный дом.
|
| Aby ta horká černá káva
| Сделай этот горячий черный кофе
|
| voněla celou noc do rána
| пахло всю ночь до утра
|
| a pak by přilez rak
| а потом придет рак
|
| a chodil by v hodinkách.
| и он пойдет смотреть.
|
| Aby to všechno zabrzdilo,
| Чтобы замедлить все это,
|
| aby to aspoň chvíli bylo
| по крайней мере некоторое время
|
| asi tak jak nehet a lak —
| о ногтях и лаках -
|
| tak by se to mohlo posunovat
| так что это может сместиться
|
| zpátky,
| назад,
|
| zpátky k sobě.
| спиной друг к другу.
|
| Aby to bylo místo tik-tak jen tak,
| Чтобы сделать это тик-такое место,
|
| aby to bylo podle dirigenta
| быть по словам дирижера
|
| sem tam — jenom sem tam
| тут и там - только тут и там
|
| a pak to dorazilo pomalu k nám.
| а потом до нас дошло медленно.
|
| Aby to bylo taky trochu mimo
| Чтобы сделать это немного слишком
|
| třeba jako Quentin Tarantino —
| как Квентин Тарантино -
|
| to jo, to se ví, že jo,
| да известно да
|
| dám ruku na tvoje rameno.
| Я положу руку тебе на плечо.
|
| U Vše za 39
| У Все за 39
|
| sedí oba společně
| они оба сидят вместе
|
| a baví je jen sedět,
| и им просто нравится сидеть,
|
| sedět jen tak zbytečně.
| сидеть просто так незачем.
|
| U Vše za 39
| У Все за 39
|
| sedí oba společně
| они оба сидят вместе
|
| a vyfukujou kouře
| и пускать дым
|
| a zpomalujou svět
| и замедлить мир
|
| zpátky,
| назад,
|
| zpátky k sobě.
| спиной друг к другу.
|
| U Vše za 39
| У Все за 39
|
| si zpívají radostí
| они поют от радости
|
| a dovnitř choděj lidi
| и люди входят внутрь
|
| a nakupujou blbosti,
| и купить ерунду,
|
| ale oni dva jsou venku
| но двое из них вне
|
| a pozorujou svět
| и они наблюдают за миром
|
| a otáčej ho k sobě
| и повернуть его к себе
|
| a otáčej ho teď
| и поверните его сейчас
|
| zpátky,
| назад,
|
| zpátky k sobě.
| спиной друг к другу.
|
| Aby všechno zabrzdilo,
| Чтобы все замедлить,
|
| i to, co zabrzdit nesmí,
| даже то, что он не должен тормозить,
|
| aby se to zastavilo
| остановить это
|
| a na chvíli zastavil i vesmír.
| и на мгновение он остановил вселенную.
|
| Aby stromy do betonu
| Делаем деревья из бетона
|
| vypustily hodně silný mízy,
| выпустил очень сильный сок,
|
| aby se zeměkoule z kovu
| сделать глобус из металла
|
| naposledy otočila
| она повернулась в последний раз
|
| a lidi byli
| и люди были
|
| freezing freezing freezing home —
| замораживание замораживание замораживание дома -
|
| zpátky v sobě. | обратно внутрь. |