| Why would you—
| Почему ты-
|
| Why would you call?
| Зачем тебе звонить?
|
| Why would you—
| Почему ты-
|
| Why would you call?
| Зачем тебе звонить?
|
| When you’re calling me up
| Когда ты звонишь мне
|
| I’m wired and shut now
| Я подключен и закрыт сейчас
|
| You’re calling me up
| Ты звонишь мне
|
| But I cannot get up now
| Но я не могу сейчас встать
|
| But I don’t mind
| Но я не против
|
| No, I don’t mind
| Нет, я не против
|
| I just need some time
| Мне просто нужно время
|
| I just need some time
| Мне просто нужно время
|
| When you’re calling me up
| Когда ты звонишь мне
|
| To make myself up now
| Чтобы сделать себя сейчас
|
| A cauterized cut
| Прижигание разреза
|
| Better seal myself shut now
| Лучше заткнись сейчас
|
| But I don’t mind
| Но я не против
|
| To waste your time
| Тратить время
|
| I’m no station sign
| Я не знак станции
|
| On your train line
| На вашей линии поезда
|
| When you’re calling me up
| Когда ты звонишь мне
|
| And you don’t ever call me
| И ты никогда не звонишь мне
|
| And you don’t, and you don’t ever call me
| А ты нет, и ты никогда не звонишь мне
|
| No, no, you don’t
| Нет, нет, ты не
|
| And you don’t ever call me
| И ты никогда не звонишь мне
|
| And you don’t, and you don’t ever call me
| А ты нет, и ты никогда не звонишь мне
|
| No, no, you don’t
| Нет, нет, ты не
|
| And you don’t ever call me
| И ты никогда не звонишь мне
|
| And you don’t, and you don’t ever call me
| А ты нет, и ты никогда не звонишь мне
|
| No, no, you don’t
| Нет, нет, ты не
|
| And you don’t ever call me
| И ты никогда не звонишь мне
|
| And you don’t, and you don’t ever call me
| А ты нет, и ты никогда не звонишь мне
|
| No, no, you don’t
| Нет, нет, ты не
|
| So why would you—
| Так зачем тебе…
|
| Why would you call?
| Зачем тебе звонить?
|
| Why would you—
| Почему ты-
|
| Why would you call me now? | Зачем тебе звонить мне сейчас? |