| Burned off in the heat of an afternoon
| Сгорел в разгар дня
|
| After six weeks straight soaked to the bone
| Через шесть недель промок до костей
|
| I was trembling, wondering could that knob still turn
| Я дрожал, задаваясь вопросом, может ли эта ручка все еще поворачиваться
|
| By this ash hand? | Этой пепельной рукой? |
| Or would the motion mask the room
| Или движение замаскирует комнату
|
| In a grey winter? | Серой зимой? |
| Does the silence and the sill know
| Знают ли тишина и подоконник
|
| When will the wind blow? | Когда подует ветер? |
| When will the wind blow?
| Когда подует ветер?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| When will it burn off?
| Когда он сгорит?
|
| Ooh, ooh, ooh-ooh
| Ох, ох, ох-ох
|
| Shaken, but couldn’t shake it off of me
| Потрясенный, но не мог стряхнуть это с себя
|
| Saw it, cloud of levity
| Видел это, облако легкомыслия
|
| You were the nightingale, I was the wretched rail
| Ты был соловьем, я был несчастным рельсом
|
| That takes the train away
| Это уносит поезд
|
| To chase elusive dollar on some breathless day
| Преследовать неуловимый доллар в какой-то бездыханный день
|
| And then it burns off
| А потом он сгорает
|
| And then it burns off
| А потом он сгорает
|
| And then it burns off
| А потом он сгорает
|
| And then it burns off
| А потом он сгорает
|
| And then it burns off
| А потом он сгорает
|
| And then it burns off
| А потом он сгорает
|
| Why does it burn off?
| Почему он сгорает?
|
| Why does it burn off?
| Почему он сгорает?
|
| Ooh, ooh, ooh-ooh
| Ох, ох, ох-ох
|
| I must take a drink
| я должен выпить
|
| Before I meet the man I’m said to become
| Прежде чем я встречу человека, которым, как говорят, стану
|
| Inertia crocodile
| Инерционный крокодил
|
| Opens the door and you’re eclipsed by the sun
| Открывает дверь, и тебя затмевает солнце
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Burned off, yeah, in the heat of an afternoon
| Сгорел, да, в разгар дня
|
| After six weeks straight soaked to the bone, oh
| Через шесть недель промок до костей, о
|
| Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
| О, о, о, о, о, о, о, о
|
| Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh | О, о, о, о, о, о, о, о |