| Know my brother that this is not something which I will enjoy,
| Знай, мой брат, что это не то, что мне понравится,
|
| One by one send them shuffling down the slope
| Один за другим отправляйте их шаркать вниз по склону
|
| In a jumble to tied together with string or rope.
| В беспорядке, чтобы связать вместе веревкой или веревкой.
|
| In pairs or clustered like the ticks in a dead dog’s ear.
| Парами или группами, как клещи в ухе мертвой собаки.
|
| The deceased… the dead… they just don’t care.
| Умершие… мертвые… им просто все равно.
|
| You know the dead won’t mind.
| Вы знаете, что мертвые не будут возражать.
|
| They won’t mind if we cut them up into tiny little bits,
| Они не будут возражать, если мы порежем их на маленькие кусочки,
|
| If we take away their children,
| Если мы заберём их детей,
|
| Throw them into the streets.
| Выбросить их на улицу.
|
| Sells them off for science or feed them to the throng,
| Продает их для науки или скармливает толпе,
|
| The dead are easy;
| С мертвыми легко;
|
| With the dead you can’t go wrong.
| С мертвыми вы не ошибетесь.
|
| Grind their bones to dust to fill in the cracks,
| Смолоть их кости в пыль, чтобы заполнить трещины,
|
| Or hang them up as warnings along the hangman’s rack.
| Или повесьте их в качестве предупреждения на стойке палача.
|
| Dead dogs don’t bark,
| Мертвые собаки не лают,
|
| Nor do dead dogs leave their mark.
| Мертвые собаки также не оставляют следов.
|
| The dead are easy,
| Мертвецам легко,
|
| With the dead you can’t go wrong. | С мертвыми вы не ошибетесь. |
| But I have to defend what your reckless soul
| Но я должен защищать то, что твоя безрассудная душа
|
| risks to destroy.
| рискует уничтожить.
|
| I’d love to love you but there is a knife between us.
| Я бы хотел любить тебя, но между нами нож.
|
| You put it there.
| Вы положили его туда.
|
| I realize that i Hold the handle,
| Я понимаю, что держу ручку,
|
| While you stand at the bitter end of this blade between us,
| Пока ты стоишь на горьком конце этого клинка между нами,
|
| I wish I could,
| Если бы я мог,
|
| But I cannot bend.
| Но я не могу согнуться.
|
| Even through my burden compels me,
| Даже через мое бремя принуждает меня,
|
| It comforts me in my troublesome chore.
| Это утешает меня в моей хлопотной работе.
|
| I know you find this gruesome,
| Я знаю, ты находишь это ужасным,
|
| Well it’s also something I abhor.
| Ну, это тоже то, что я ненавижу.
|
| All know the furnace must be fed.
| Все знают, что печь нужно кормить.
|
| There is a logic to the fact that the furnace must be fed.
| В том, что печь нужно кормить, есть логика.
|
| There is an infallible logic to the fact
| В этом есть непогрешимая логика
|
| That the clattering bones of the willingly mislead
| Что стучащие кости добровольно вводят в заблуждение
|
| Is a suitable fuel to light up the dusk that lies ahead.
| Является подходящим топливом, чтобы осветить сумерки, которые впереди.
|
| All men know, and all agree.
| Все люди знают, и все согласны.
|
| I hope that you see my regrets are profound.
| Я надеюсь, что вы видите, что мои сожаления глубоки.
|
| This is no wish of mine,
| Это не мое желание,
|
| But I am duty bound.
| Но я связан долгом.
|
| It stands to reason that each wrong must be corrected,
| Само собой разумеется, что каждую ошибку нужно исправлять,
|
| And each straying soul must be collected.
| И каждую заблудшую душу надо собрать.
|
| I curse and I howl, but I am duty bound,
| Я ругаюсь и вою, но я связан долгом,
|
| So I bury my guilt deep beneath a glorious mound.
| Так что я похороню свою вину глубоко под славным холмом.
|
| I curse you for that knife between us,
| Я проклинаю тебя за тот нож между нами,
|
| That wedge you drove deep down within us. | Тот клин, который ты вбил глубоко в нас. |