| No te queda
| ты не подходишь
|
| Que te hagas la inocente ante la gente
| Что ты притворяешься невинным перед людьми
|
| No programes falsas cosas en tu mente
| Не программируйте ложные вещи в своем уме
|
| Si tu fuiste la culpable
| Если бы вы были виновником
|
| De llevar a nuestro amor
| Чтобы нести нашу любовь
|
| Hacia la muerte
| к смерти
|
| No te queda
| ты не подходишь
|
| Que publiques que tu siempre eres la buena
| Что вы публикуете, что вы всегда хороший
|
| Si en tus fotos hablas de lo que aparentas
| Если на своих фотографиях вы говорите о том, как вы выглядите
|
| Si antes fuiste muy feliz
| Если вы были очень счастливы раньше
|
| Sabes bien que fue por mi
| Вы хорошо знаете, что это было для меня
|
| Que por más caprichos que hagas
| Что независимо от того, сколько капризов вы делаете
|
| No te queda
| ты не подходишь
|
| Oye bien que no lo vuelvo a repetir
| Слушай хорошо, я не буду повторять это снова
|
| Abusaste de lo bueno qué yo fui
| Вы злоупотребляли тем, что я был
|
| Pero ahora ya es muy tarde
| Но теперь уже слишком поздно
|
| Más no puedes destrozarme
| Ты больше не можешь меня уничтожить
|
| Ya está bueno que me taches y me engañes
| Хорошо, что ты меня вычеркиваешь и изменяешь мне
|
| Quítate la Careta
| снять маску
|
| Y ya no cubras lo infeliz con maquillaje
| И больше не покрывать недовольных гримом
|
| Si ganaste el premio Nobel, por chantaje
| Если вы получили Нобелевскую премию, шантажом
|
| Quítate la careta
| сними маску
|
| Corre y sigue tu viaje
| Беги и следуй за своим путешествием
|
| Quítate la careta
| сними маску
|
| Y deja ya de ser la buena ante la gente
| И перестань быть хорошим перед людьми
|
| Si desde lejos se te nota lo corriente
| Если издалека видно обычное
|
| Quítate la careta
| сними маску
|
| Y levanta tu frente
| И подними лоб
|
| Quítate la Careta
| снять маску
|
| Y ya no cubras lo infeliz con maquillaje
| И больше не покрывать недовольных гримом
|
| Si ganaste el premio Nobel, por chantaje
| Если вы получили Нобелевскую премию, шантажом
|
| Quítate la careta
| сними маску
|
| Corre y sigue tu viaje
| Беги и следуй за своим путешествием
|
| Quítate la careta
| сними маску
|
| Y deja ya de ser la buena ante la gente
| И перестань быть хорошим перед людьми
|
| Si desde lejos se te nota lo corriente
| Если издалека видно обычное
|
| Quítate la careta
| сними маску
|
| Y levanta tu frente | И подними лоб |