| Caras vemos inteciones no sabemos
| Лица, которые мы видим, намерения, которых мы не знаем
|
| El dicho es cierto y con esto lo compruebo
| Поговорка верна, и этим я доказываю это.
|
| Como saber que me mentias y en tus ojos me decias
| Как узнать, что ты солгал мне и в твоих глазах ты сказал мне
|
| Que yo era el dueño de todos tus sentimientos
| Что я был хозяином всех твоих чувств
|
| Como saber que me engañabas y en los besos que me dabas
| Как узнать, что ты изменил мне и в поцелуях, которые ты мне дарил
|
| Me hacias creer que era yo tu complemento
| Ты заставил меня поверить, что я был твоим дополнением
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| No te hubiera entregado tanto amor, tanto cariño
| Я бы не дал тебе столько любви, столько нежности
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| Jamas te habria besado
| Я бы никогда не поцеловал тебя
|
| Hubiera preferido
| я бы предпочел
|
| Nunca haberte conocido
| никогда не встречал тебя
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| Que solo me buscabas para cumplirte tus caprichos
| Что ты искал меня только для исполнения своих прихотей
|
| Con ese filo
| с этим краем
|
| Que tienen tus palabras
| что есть в твоих словах
|
| Convences a cualquiera como lo hiciste conmigo
| Вы убеждаете кого угодно, как и меня
|
| Y te lo reconozco
| и я узнаю тебя
|
| No se como le haces pero mientes muy bonito
| Я не знаю, как ты это делаешь, но ты лжешь очень красиво
|
| Como saber que me mentias y en tus ojos me decias
| Как узнать, что ты солгал мне и в твоих глазах ты сказал мне
|
| Que yo era el dueño de todos tus sentimientos
| Что я был хозяином всех твоих чувств
|
| Como saber que me engañabas y en los besos que me dabas
| Как узнать, что ты изменил мне и в поцелуях, которые ты мне дарил
|
| Me hacias creer que era yo tu complemento
| Ты заставил меня поверить, что я был твоим дополнением
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| No te hubiera entregado tanto amor, tanto cariño
| Я бы не дал тебе столько любви, столько нежности
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| Jamas te habria besado
| Я бы никогда не поцеловал тебя
|
| Hubiera preferido
| я бы предпочел
|
| Nunca haberte conocido
| никогда не встречал тебя
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| Que solo me buscabas para cumplirte tus caprichos
| Что ты искал меня только для исполнения своих прихотей
|
| Con ese filo
| с этим краем
|
| Que tienen tus palabras
| что есть в твоих словах
|
| Convences a cualquiera como lo hiciste conmigo
| Вы убеждаете кого угодно, как и меня
|
| Y te lo reconozco
| и я узнаю тебя
|
| No se como le haces pero mientes muy bonito
| Я не знаю, как ты это делаешь, но ты лжешь очень красиво
|
| Y te lo reconozco
| и я узнаю тебя
|
| No se como le haces pero mientes muy bonito | Я не знаю, как ты это делаешь, но ты лжешь очень красиво |