| Le Volví A Fallar
| Я снова подвел его
|
| Después de haberlo prometido y simplemente Le Volví A Fallar
| После обещания, и я просто снова подвел его
|
| Y me quedo llorando como un niño porque ya no esta
| И я плачу, как ребенок, потому что он ушел
|
| Porque no le di importancia a lo que me debía importar
| Потому что я не придал значения тому, что должно иметь для меня значение
|
| Porque simplemente me deje llevar
| Потому что я просто увлекся
|
| He inconscientemente me volví una víctima… De la infidelidad
| Я бессознательно стал жертвой… неверности
|
| Le Volví A Fallar
| Я снова подвел его
|
| Después de ver el llanto en su rostro y simplemente Le Volví A Fallar
| Увидев слезы на его лице, я просто снова подвел его
|
| No me importo el llanto ni tampoco el daño que le iba a causar
| Меня не волновал плач или ущерб, который он мог нанести
|
| Lamentablemente el arrepentimiento no me logro alcanza
| К сожалению, сожаления недостаточно для меня.
|
| Me comporte como un completo animal
| Я веду себя как полное животное
|
| Y ahora eso me duele porque ya sus besos… No los volveré a probar
| И теперь мне больно, потому что ее поцелуи… Я больше никогда их не попробую.
|
| Le Volví A Fallar
| Я снова подвел его
|
| Y como todo un tonto la hice llorar
| И как полный дурак я заставил ее плакать
|
| Ahora me doy cuenta que no la merezco
| Теперь я понимаю, что не заслуживаю ее
|
| porque yo con ella nunca he sido bueno
| потому что я никогда не был с ней добр
|
| Y Le Volví A Fallar
| И я снова подвел его
|
| A ella que siempre me supo entregar ese amor tan puro
| Ей, которая всегда знала, как дать мне такую чистую любовь
|
| que sólo era mio mientras yo le daba un corazón vacío
| это было только мое, пока я дал ему пустое сердце
|
| Y Le Volví A Fallar
| И я снова подвел его
|
| Y lo que me queda como consecuencia de todos mis actos es la soledad
| И что у меня осталось после всех моих поступков, так это одиночество
|
| Le Volví A Fallar
| Я снова подвел его
|
| Y como todo un tonto la hice llorar
| И как полный дурак я заставил ее плакать
|
| Ahora me doy cuenta que no la merezco
| Теперь я понимаю, что не заслуживаю ее
|
| porque yo con ella nunca he sido bueno
| потому что я никогда не был с ней добр
|
| Y Le Volví A Fallar
| И я снова подвел его
|
| A ella que siempre me supo entregar ese amor tan puro
| Ей, которая всегда знала, как дать мне такую чистую любовь
|
| que solo era mio mientras yo le daba un corazón vacío
| это было только мое, пока я дал ему пустое сердце
|
| Y Le Volví A Fallar
| И я снова подвел его
|
| Y lo que me queda como consecuencia de todos mis actos es la soledad | И что у меня осталось после всех моих поступков, так это одиночество |