| Dios te bendiga
| Будьте здоровы
|
| por ser así de la forma tal cual eres
| за то, что ты такой
|
| para mis ojos la criatura más divina
| для моих глаз самое божественное существо
|
| la más hermosa de toditas las mujeres
| самая красивая из всех женщин
|
| Dios te bendiga
| Будьте здоровы
|
| que otra palabra hay que se ajuste a la medida
| Какое другое слово подходит под меру
|
| para decirte que eres parte de mi vida
| сказать тебе, что ты часть моей жизни
|
| hoy y siempre tu seras la más querida
| сегодня и всегда ты будешь самым любимым
|
| Dios te bendiga
| Будьте здоровы
|
| por la ternura que se anida en tu regazo
| за нежность, которая устроилась у тебя на коленях
|
| que Dios te guarde madre mía muchos años
| Пусть Бог хранит тебя, моя мама, на долгие годы
|
| nó se que haría si me faltaran tus brazos
| Я не знаю, что бы я делал, если бы у тебя не было рук
|
| (para la más preciosa)
| (для самых дорогих)
|
| Dios te bendiga
| Будьте здоровы
|
| que otra palabra hay que se ajuste a la medida
| Какое другое слово подходит под меру
|
| para decirte que eres parte de mi vida
| сказать тебе, что ты часть моей жизни
|
| hoy y siempre tu seras la más querida
| сегодня и всегда ты будешь самым любимым
|
| Dios te bendiga
| Будьте здоровы
|
| por la ternura que se anida en tu regazo
| за нежность, которая устроилась у тебя на коленях
|
| que Dios te guarde madre mía muchos años
| Пусть Бог хранит тебя, моя мама, на долгие годы
|
| nó se que haría si me faltaran tus brazos | Я не знаю, что бы я делал, если бы у тебя не было рук |