Перевод текста песни Kadınım - Doğum (Şiir) - Volkan Konak

Kadınım - Doğum (Şiir) - Volkan Konak
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kadınım - Doğum (Şiir) , исполнителя -Volkan Konak
Песня из альбома: Volkan Konak Koleksiyon
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:18.12.2016
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Doğan Müzik Yapım

Выберите на какой язык перевести:

Kadınım - Doğum (Şiir) (оригинал)Моя Женщина-Рождение (Поэзия) (перевод)
Bana memleket, bana su, bana tat, bana uyku, bana rüzgar gibi gelen sevgilim Дом ко мне, вода ко мне, вкус ко мне, сон ко мне, мой любимый, который приходит ко мне, как ветер
Gülüşünü kücük bir cocuktan alan, yastıkta başını bıraktıgı ize kurban oldugum, Я стал жертвой шрама, лишившего улыбку маленького ребенка и оставившего его голову на подушке,
Eser durusun hafızamda ve orda hiç bir sey yok senden önceme ve sana ait Работа остается в моей памяти, и там нет ничего, что принадлежало бы мне до тебя и тебе.
olmayan, не,
Son hayalım, ne güzel sey seni sevmek Моя последняя мечта, как прекрасно любить тебя
Elleri küçük sevgilim, Руки милая,
Ne güzel şey seni hatırlamak, Как приятно вспоминать тебя
Etimde soguk kara saplı bir bıcak gibi değil, Не как холодный нож с черной рукоятью в моей плоти,
Hasret ateşiyle dövülmüş sımsıcak bir demir gibi, Как горячее железо, выкованное в огне тоски,
Ne güzel şey düşünmek seni bunca kalabalıkta ve bunca yorgunluklarımın içinde, Как приятно думать о тебе в такой толпе и при всей моей усталости,
Son hasretim, sana olan hudutsuz sevdamı Моя последняя тоска, моя безграничная любовь к тебе
Manalyo kokulu başını kollarımın arasına alıp, Я беру твою пахнущую магнолией голову в свои руки,
Senin o memleket gözlerine saatlerce bakmalıyım kı anlatabileyim, Мне приходится часами смотреть в глаза твоего родного города, чтобы объяснить,
Senın yanıbaşında ve sevkat o dolu gögsünde uyumalıyım, Я должен спать рядом с тобой и в твоей полной груди,
Çünkü ben senin her yanın çiçek acmış, yemişlerle dolu fidana benzeyen güzel Потому что я прекрасна, как саженец с цветами вокруг тебя, полный ягод
yüzüne hasret yaşayamam, Я не могу тосковать по твоему лицу,
Son sözüm, keşke bu gece gelincik ciceği takabilseydim, karadeniz bahcelerinden Мое последнее слово, я хотел бы сегодня надеть цветок мака из садов Черного моря
En güzel bestelerimi yalnız sana söyleyebilseydim bu gece, Если бы я мог сегодня спеть тебе свои лучшие композиции,
Mehtap uyanamadan gune merhaba diyebilseydim, okyanus kalbimde bir yelkenli Если бы я мог поздороваться с днем, прежде чем проснется лунный свет, океан - это парусная лодка в моем сердце.
gibi sarhoş olup sahillere vurabilseydim, Если бы я мог напиться и отправиться на пляж, как
Acmaya duran gülüm, işitiyor musun beni, ustamın deyimiyle, şu kaınat denen Моя роза, которая перестает жалеть, слышишь ли ты меня, по словам моего хозяина, эту так называемую вселенную
nesnenin içinde внутри объекта
En çok sevdiğim yürek, üzerine en cok titrediğim insan kalbi, senin gögsünün Сердце, которое я люблю больше всего, человеческое сердце, которым я дорожу больше всего, — это твоя грудь.
içine takılı olanıdır, это тот, который прикреплен к нему,
Anası bana bir oğlancık doğurdu, Его мать родила мне мальчика,
Kaşsız, sarı bir oğlan, Белокурый мальчик без бровей,
Masmavi kundağında yatan, Лежа в глубокой синей пеленке,
Bir nurtopu, üç kilo ağırlığında, Световой шар весит три килограмма,
Benim oğlan dünyaya geldiği zaman Когда родился мой мальчик
Çocuklar doğdu kore’de, Дети родились в Корее,
Sarı ayçiçeğine benziyorlardı, Они были похожи на желтые подсолнухи,
Makartır kesti onları Макатир порезал их
Gittiler ana sütüne bile doymadan Они ушли, не успев насытиться материнским молоком.
Benim oğlan dünyaya geldiği zaman Когда родился мой мальчик
Çocuklar doğdu yunan zindanlarında Дети рождались в греческих подземельях
Babaları kurşuna dizilmiş, Их отцы были расстреляны,
Bu dünyada birinci görülecek şey diye demir parmaklığı gördüler… Они увидели железную ограду как первое, что они увидели в этом мире...
Benim oğlan dünyaya geldiği zaman Когда родился мой мальчик
Çocuklar doğdu anadolu’mda, Дети родились в моей Анатолии,
Mavi gözlü, kara gözlü, elâ gözlü bebeklerdi, Это были голубоглазые, черноглазые, карие глаза дети,
Bitlendiler doğar doğmaz, Как только родятся вши,
Kim bilir, kaçı sağ kalır mucize kabilinden, Кто знает, сколько из них чудом выживает,
Benim oğlan benim yaşıma bastığı zaman Когда мой мальчик моего возраста
Ben bu dünyada olmayacağım, evet Меня не будет в этом мире, да
Ama harikulâde bir beşik olacak dünya Но мир будет прекрасной колыбелью
Siyah, beyaz, sarı, черный, белый, желтый,
Bütün çocukları sallayan, Встряхнув всех детей,
Mavi atlas döşekli bir beşik… Детская кроватка с синим атласным матрасом…
Son hayalım, son hasretim, son sözüm, nartanem, yutkunuşum, uyanışlarımın en Мой последний сон, моя последняя тоска, мое последнее слово, мой нартан, моя ласточка, мое самое пробуждение
güzeli… красивая…
Kadınım benım, kadınım, kadınım, kadınım benım …Моя женщина, моя женщина, моя женщина, моя женщина...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: