| The rainbow river is a laughing stream
| Радужная река – смеющийся ручей
|
| Down in a valley by a mountain that is pine tree tall
| Внизу в долине у горы высотой с сосну
|
| The rainbow river has a small boy fishing with a worm
| В радужной реке маленький мальчик ловит рыбу на червя
|
| And a jam jar by the waterfall
| И банка варенья у водопада
|
| Don’t make a sound don’t disturb the ground
| Не издавайте ни звука, не тревожьте землю
|
| The biggest fish you ever saw is around
| Самая большая рыба, которую вы когда-либо видели, рядом
|
| And the rainbow river gives a rainbow fish
| И радужная река дает радужную рыбу
|
| As one small boy goes running proudly to his mother’s call
| Как маленький мальчик гордо бежит на зов матери
|
| The stonebuilt farmhouse is a rough stone cottage
| Каменный фермерский дом – это грубый каменный коттедж.
|
| Hiding close against the hillside up a winding track
| Прятаться близко к склону холма по извилистой дорожке
|
| The stonebuilt farmhouse has a fair-haired farmer
| В каменном фермерском доме живет светловолосый фермер
|
| Wearing wooden shoes and building up a new haystack
| Ношение деревянных башмаков и создание нового стога сена
|
| Run in the door stand on the stone floor
| Беги в дверь, стой на каменном полу
|
| The oven opens- there’s the biggest loaf you ever saw
| Духовка открывается - там самый большой хлеб, который вы когда-либо видели
|
| And the stonebuilt farmhouse gives a good warm welcome
| И каменный фермерский дом дает хороший теплый прием
|
| As he sits down in his own chair with a Windsor back
| Когда он садится в свой собственный стул со спинкой виндзорской
|
| The magpie meadow is a glowing evening colour
| Сороки луг – светящийся вечерний цвет
|
| Sun is setting quietly and the boy is tired
| Солнце тихо садится, и мальчик устал
|
| The magpie meadow has a sparrow hawk who hovers
| На сороковом лугу парит ястреб-перепелятник
|
| Hanging on the wind preying eagle eyed
| Висит на ветру с орлиным взглядом
|
| Sit by the lantern watch as the years turn
| Сядьте у фонаря, наблюдайте, как идут годы
|
| Slowly bringing truth for every child to learn
| Медленно принося истину каждому ребенку
|
| And the magpie meadow darkens gently blue now
| И теперь луг сороки нежно синеет
|
| As the family sit their faces lit by ember fire | Когда семья сидит, их лица освещены тлеющим огнем |